Показвыают по ящику (немецкому) передачу типа "В мире животных". Сюжет:
австралийские егеря загоняют в клетку страуса-эму, чтобы вывезти его из
города в лес. То есть страуса им нужно поймать, скрутить и запихать в
эту самую клетку. Участвуют несмколько егерей, так как страус - птичка
не маленькая и ногой может так звездануть, что мало не покажется.
И вот кульминация. Несколько здоровых мужиков навалилось на бедного
страуса и вяжут ему ноги. Немецкий диктор за кадром переводит и
комментирует происходящее: "Джон держит голову страуса и старается
замотать ее платком, чтобы страус ничего не видел. Крис держит левую
ногу. Осторожно, Крис, правой ногой страус может распороть тебе руку.
Егерям приходится быть очень осторожными...." И дальше в том же духе.
Но немецкий текст не заглушает английский оригинал. А в оригинале
разговоры егерей выгдядели примерно так:
"Держи его!... Бл.!.. аная птица! Крис, м..ак, твою мать, хватай ноги!
Да не мои, идиот, его ноги! .б твою мать! ..аный страус, где у него
его ...ная голова! ... Джон, заткни ему пасть, наконец! Бл., лягается
сука! Крис, смотри за второй ногой, он тебе по яйцам .бнет! Да не
дергайся ты, бл.! Пит, да вяжи ты его .баные ноги пока он кому-нибудь
не врезал..."
Перевод приблизительный, так как по телевизору разговорый на 90
процентов состояли из писка, заглушающего английский мат.
Люблю я этих австралийских парней. Наши люди!