2 "Сторонний наблюдатель (не русский)"
I beg your pardon, sir or madam, your russian grammar is beautiful,
regards to your teachers, but I still continue writing in russian to
express my thoughts more precise.
Итак (по поводу Вашей цитаты), кроме юмора таки существует ирония. И
такая ее форма, как сарказм (Ой, сюда бегут филологи... сейчас они все
объяснят... ой, ну не надо так больно... вот - объяснили). Короче, очень
хотелось бы надеяться, что тот американец (американка) просто выбрал эту
форму, а не непосредственное содержание. Кстати, Ваш перевод довольно
волен и приколен.
Теперь о действительно грустных вещах.
Один мой знакомый (живущий на Манхэттене), рожденный в СССР, которого я
"не считаю дебилой", заканчивает все свои последние письма "God bless
America, God bless freedom!" Экстраполируя (как учили, по одной точке
:), на natural born americans, получаем впечатляющую картинку истерии.
Да, с WWW, тьфу, с WWIII Вас, господа, а то потом поздно будет.