Работаю психологом в частной психиатрической клинике в Штатах. Половина
пациентов - русскоговорящие, так как начальник-психиатр тоже из наших.
Народу в оффисе работает куча (никто не приходит ежедневно), этнически
разнообразного (от "коренных" англо-саксонских американцев до нас,
бывших советских, до филиппинцев и малайцев) - так что декор весьма
веселенький тоже, от искусственных пальмочек до любительски написанных
маслом картинок. Об одной из этих картинок, черно-белом портрете
абстрактного мужика, и пойдет речь.
Стою сегодня в дверях своего оффиса, начальник отправляет факс в аптеку,
в приемной человек восемь народу (опять же, смешанного). Мне нужно с
начальником проконсультироваться, пока мой опаздывающий пациент не
пришел - так что, притопывая каблуком, стою и жду. Вдруг интеллигентного
вида пожилой дядечка поднимается, встает напротив меня и задумчиво
смотрит на картинку. Через минуту-другую (а я уже отчаялась начальника
отловить и собираюсь скрыться за дверью), дядечка набирается смелости и
с чудовищным русским акцентом спрашивает меня, показывая на картинку:
- Ай эм сорри, до ю ноу, из зис Штиглиц? (I am sorry, do you know - is
this Shtirlitz? Простите, вы не знаете, это Штирлиц?) Ну, и что я должна
была ему ответить???