Краткий испано-русский разговорник:
huila [хуила] 1. паралитик, калека 2. проститутка
huilhuil [хуилхуил] 1. одетый в лохмотья, оборванный 2. оборванец
huilque [хуилка] 1. заводь 2. глубокий колодец с узким срубом 3.
небрежный шов
huilla [хуилла] пробка
huina [хуйня] миф, фавн
huipil [хуйпил] хлопчатобумажная вышитая рубашка индианок
huiqui [хуйкуй] большой глиняный кувшин
Как видим из этого краткого разговорника огромное подмножество русской
табуированной лексики созвучно с испанскими словами. По-всей видимости в
полуфинале Евро-2008 испанцы приняли реплики наших футболистов за
ругательства (коими они на самом деле и являются). И услышав фразы типа:
"Эй хуила!" или "Что за хуйня?" взаправду обиделись и сыграли в полную
свою мошь.
В этот раз мат не помог... Соперник неудобный попался.