По поводу великой теоремы Ферма и "Нобелевской".
Уважаемые господа Хачик, Рекон и Хайк!
Прочитав ваши комментарии я, чесслово, почувствовал себя идиотом.
Чувство интересное! Хочу отплатить вам взаимностью.
Во-первых, я окавычил слово Нобелевская (см. выше). По правилам
литературного русского языка, в некоторых случаях, это означает, что
автор пишет иронически, то есть всерьез его слова воспринимать не надо!
Кстати, в английском те же правила.
Во-вторых, господа, это даже не мои кавычки!! Я просто дал краткий
пересказ двух английских фраз из
http://www.ams.org/new-in-math/cover/wiles.html.
Я теперь понимаю, что ссылки вы не проверяете, ну хоть прочтите этот
комментарий до конца, потому-что я привожу оригинал:
... In view of their significance the Fields medals are often dubbed the
"Nobel Prize of Mathematics."...
... But this was too late for the Fields Medal, because Wiles was then
over the age limit of forty...
Уважаемый Хайк, легенду о жене я конечно-же слышал :) Наслаждайтесь,
господа!
Never Mind