Этот случай произошел на Восточном побережье США, где я одно время
стучал по кнопкам. Конторка была микроскопическая и, как водится,
половина «эникейщиков» в ней разговаривала далеко не на туземном языке.
Обстановка была дружная, веселая, производственные вопросы обсуждались
неформально, особенно в так называемой «Russian room», где иностранцы не
проживали :) (до драк не доходило, но часто в пылу дискуссий шум стоял
немеряный). Больше всего обычно вопил наш архитектор, знаменитый, кроме
познаний, еще и полным отсутствием контроля за собственным голосом. И вот
однажды, обсуждая что-то, мы с ним были изгнаны из комнаты за превышение
допустимых децибелов и продолжили разговор в коридоре. Через некоторое
время ребята, сидевшие в смежной комнате, тоже не выдержали, в дверном
проеме нарисовался один из них и произнес какую-то странную фразу. Мы
замолчали, стараясь ее переварить и спрашиваем: “What did you say?” Он
напрягся, сосредоточился и старательно выговорил: «Ыйопта ю мат». Мы
прибалдели, не ожидав от обычно вежливого Дэйва таких грубостей: "Ты
знаешь, что это значит?" - "Да", - отвечает, - "Мне на авиабазе
сказали" (мы в то время укрепляли нашими багами оборону бывшего
потенциального противника). - «Мол, скажи это русским, это значит
`давайте работать`». Оказалось, что шутником был вояка, работавшим ранее
в посольстве США в Москве. Тогда я понял, что с юмором поставлено
неплохо и в американской армии.