Стрелок
Я, пожалуй, соглашусь, что от контекста в данном случае многое зависит.
Скажем, в "Полицейской академии" (по-моему, это вторая часть), в сцене
внедрения "нашего человека" в банду, вышенеоднократноупомянутое слово
имеет место в виде надписи красной краской на стене. Причем, если
учесть, что фильм-то старенький и засилья всяких "русских негодяев" в
продукции Голливуда (по крайней мере, такого, как сейчас) тогда не было,
то получается довольно забавно. Но на историю не тянет, как не крути.
Или, к примеру, долгое время на ст. метро "Комсомольская" висел такой
плакат: два тинейджера, воровато озираясь, выводят на каком-то дощатом
заборе огромными буквами слово "SHARP". И слоган: "SHARP". Знают даже
дети". Мне почему-то сразу представилось, как здорово было бы заменить в
этой рекламе слово "SHARP" на другое, которое в данном случае смотрелось
бы куда как органичнее. Опять же, мелковато для "Историй".
Вот я о чем.
ВМ2000