Одному моему знакомому по фамилии Шамчук пришлось поменять место
жительства, (а он после службы в армии и женитьбы чуть было не осел в
Марий Эл), т. к. фамилия его на марийском звучала не иначе как
"Краснохуев". От слов "шамач"-"красный, красивый" и "чук" -... вы сами
понимаете.
(Интересно, а по какому разделу у марийцев проходит книга "Чук и Гек"?).
Так вот, я, собираясь на жительство в Финляндию, тоже на всякий случай
обложился словарями, чтобы не дай бог моя "птичья" (а последнее время
что-то часто и "генеральская") фамилия Куликов не вызвала бы у финнов
каких-нибудь веселых ассоциаций. В словаре - ничего. Друзья-финны -
молчат. И мы спокойно поселились в Тампере... Дочка бегает в школу, мы
кой как вертимся, язык, правда идет туго...
И где-то года два спустя сидим мы всем семейством у телевизора, смотрим
"Мисс Суоми". Под шестым номером выступает прелесная девушка со шведской
фамилией Sjeblom. "Дывись, говорю, дочка, яка у дывчины фамилия!" А она
мне в ответ: "А наша-то чем лучше?! Знаешь как меня в школе дразнят?!"
Тут я напрягся: "говори!" - говрю. Оказывается, если в нашей
птичье-генеральской фамилии добавить вторую "Л", то получится... дочка
моя Куликова - по-фински "Твердохуева", от "kulli" - "хуй" и "kova" -
"твердый"... Для внука-то фамилия хоть куда, а для девки...
... А я-то по простоте душевной все эти годы никак не мог понять, почему
это финские клерки, заполняющие бланки с моей фамилией, все время
норовят сунуть этот бланк мне, чтоб сам ее написал! Видимо, рука на
вторую "Л" соскакивает...