Недавние разборки в "комментариях" по поводу "ослозадниц" (ass/arse)
напомнили мне одну историю, которая, говорят, действительно произошла
со знаменитым ядреным физиком "Джи-Джи" Томпсоном (физики, простите,
ежели чего напутал!). История такая.
Как-то Джи-Джи не мог прийти на свое очередное занятие со студентами
и не мог даже подойти к началу, чтобы их лично предупредить. Поэтому
он пошел в аудиторию заранее и написал на доске: "Professor Thompson
will not meet his classes today". Коротко и ясно.
Когда на следующий день он зашел в ту же аудиторию на свое следующее
занятие, студенты были на месте и надпись тоже. Но кто-то ехидной рукой
вытер первую букву в слове "classes". Народ, затаив дыхание, ждал
реакции профессора. Однако Джи-Джи оказался хитрее. Он подошел к доске
и вытер следующую букву в этом же слове, после чего молча ушел.
Студенты - в ауте...
Переведу для тех, кто еще только изучает английский. Первоначальное
значение фразы - "Профессор Томпсон сегодня не будет проводить занятия".
Вытерев букву "с", студенты превратили ее в "Профессор Томпсон сегодня
не встретится со своими девочками" (или "...любовницами").
А исчезновение еще и буквы "l" дало окончательный вариант: "Профессор
Томпсон сегодня не встретится со своими ослами".
Даже если это и не правда, все равно красиво, правда?
A-NJ