Вчера днем по ОРТ показывали старый советский фильм "Приключения Тома
Сойера". Эпизод, где Тому нужно покрасить забор. Крупным планом надпись
на заборе: "SU = shit!" (показывали в общей сложности минуты 3 в разных
ракурсах)
До сих пор пытаюсь поднять упавшую челюсть. Как советская цензура могла
такое пропустить в детском фильме?
Хоть интернета тогда еще не было, но SU можно было бы расшифровать.
Или слово shit имело тогда какое-нибудь положительное значение?