>Может я что-то неправильно понял, но вроде penthouse переводится как >публичный
>дом, или может целый жилой комплекс общей площадью 32000 м^2
>будет занят исключительно б^ядями?
Нет, уважаемый: Вы таки "неправильно поняли". Цитирую по общедоступному словарю
Lingvo:
Penthouse:
1) тент; навес над дверями
2) фешенебельная квартира на крыше небоскреба
Публичный дом:
brothel, house of prostitution; parlor house (amer.)
А то вот на б^ядей тянет, а в словарь посмотреть, видимо, лень...
A-NJ