Организовала как-то наша компания международный семинар в Москве.
Что-то по фондовому рынку. Большинство выступающих были иностранцами
и толкали свои речи, соответственно, на английском, а слушатели
все были наши, приехавшие из разных уголков нашей необъятной.
Обслуживали этот семинар две переводчицы, которые пытались переводить
синхронно. И дислоцировались они над залом в операторской кабинке,
вдали от посторонних глаз. А посторонние глаза слушали их через
наушники, которыми были оснащены все кресла в зале. Переводили
по очереди. Например, час одна, час другая. И вот, на третий день
семинара, во время какой-то заминки выступающего, все присутствующие
услышали в наушниках: "Бл-и-и-н! Попереводи пожалуйста, а то жопа
затекла, бля".
Вот и все.