Пусть меня поправят более искушенные лингвисты, если я ошибаюсь!
"Есть такой рекламный ролик - жители двух городков,
Вилла Риба и Вилла Баджи, непрерывно чего-там празднуют.
Умные жители Вилла Риба, быстро помыв посуду порошком Ферри,
бухают практически без перерывов. А тупые жители Вилла Баджи
«все еще моют посуду»"
Значит, название жидкости для мытья посуды пишется fairy ,а читается
как "фэйри", т.е. волшебный. А "ферри" (ferry) прочно навевает мысли
о пароме.
Название деревни Villabajo - интересно, как его читать - по-испански
ил по-английски? Ведь по-испански он должно читаться "Виллабахо"....
Хотя, конечно, я могу и ошибаться, и пусть меня поправят более
искушенные лингвисты....