И опять о переводчике STYLUS 3.0
Если русский текст перевести на англ. а потом  обратно на русский ,
получается очень смешно :
                         ***
Иди в магазин и купи бутылку водки.
Go in shop and purchase a bottle of vodka.
Войдите в вычислительный центр, и приобретите баллон водки.
                         ***
Я  еду на дачу.
I meal on a summer residence.
Я  пища на летней резиденции.
                         ***
Тебя бить больно или ногами ?
You to beat is sick or legs?
Вы, чтобы победить устаете или участки маршрута?
                         ***
Семь раз отмерь - один раз отрежь.
Seven times measure - once cut off.
Мера семь раз - если только отключено.
                   ***
Она была превосходна в своем платье.
She  was excellent in the dress.
Она  была превосходна в перевязывающемся.
                   ***
Я сегодня хочу отдохнуть.
I today want to have a rest.
Я сегодня хочу иметь остаток.
                   ***
Ты ездил на лошади ?
You went by a horse?
Вы прошли мимо козлов?