История про моего племянника. Он учит немецкий язык и часто спрашивает
меня всякие слова. А я, будучи ревнителем произношения, вечно заставляю
повторить его спрошенное слово, пока не скажет правильно, и только потом
снисхожу до того, чтобы сказать перевод. Вот такой вот я Макаренко.
И вот подходит раз он ко мне и спрашивает:
— Что означает по-немецки "noch einmal"?
— Еще раз.
— Что означает по-немецки "noch einmal"?
— Еще раз.
(Потихоньку звереем оба...)
— Что означает по-немецки "noch einmal"?
— Еще раз.
....... 8-E] !!!!!!!!!!!!
— Что означает по-немецки "noch einmal"?
— Еще раз!!! %&$§%§$"%%§&§%/!!!!
Не знаю, чем бы кончился этот содержательный диалог, если бы не
вмешалась общественность. Дело в том, что "noch einmal" как раз и
означает по-немецки "еще раз".