Такая вот история приключилась вчера.
Сам был свидетелем и участником. Имена изменены.
Значит работаю я в одной шибко известной литовской газете, в рекламном
отделе. В основном все работники по национальности литовцы. Писала вчера
одна из сотрудниц, тоже литовка, письмо на русском языке какому-то
клиенту, ну и вследствии ограниченности словарного запаса бегала ко мне
из соседнего смежного кабинета с вопросами, типа как будет по русски то,
как это.(Kaip(как) bus(будет) rusiskai(по русски)...(лит)). Надо сказать
что поднадоела она мне (и нетолько мне) порядком с этими вопросами, да и
самой не осень приятно было бегать. И вот сижу я, слышу в соседний
кабинет заходит редактор, обладающий громким басом, и начинает о чем-то
с кем-то говорить. Ну и девушка эта, порадовавшись тому что в кабинете
появился человек, которого она еще не успела достать вопросами,
естественно обращается к нему: Vitai(обращение), kaip bus rusiskai еее..
(тут следует пауза, видно девушка забыла нужное ей слово), на что
Джонас, через секунду выдает: А, rusiskai - ЕБ ТВОЮ МАТь, БЛЯ...
Вот это я понимаю - переводчик, у меня истерика была, минут 5...