Три зарисовки:
1. Иерусалим. В автобус входит старушка и на чистом русском языке
спрашивает водителя: "Милок, автобус до рынка идет?".
Водитель улыбается, разводит руками и на иврите отвечает: "Не Понимаю
по-русски".
Бабка: "Так идет-то автобус до рынка или нет?!"
Водитель - та же реакция.
Бабка срывается на крик: "Хватит издеваться, я же тебя по-русски
спрашиваю, так отвечай как человек!!!"
2. Сан-Франциско. Автобус. Кроме нас в автобусе один-единственный
пассажир. Подхожу к водителю и на своем т. н. английском спрашиваю:
"Когда у музея сходить?"
Сзади голос единственного пассажира, на родном русском: "Сиди, я покажу"
3. Париж. Пержый заход в метро. Балдею у схемы, слишком непривычная.
Обращаюсь все на том же английском к первому, проходящему мимо: "Как в
схемке-то разобраться?".
А он отвечает: "Может быть, вам удобнее по-русски?"
Я (от растерянности): "Вы давно здесь?"
Он: "Я здесь родился"
Может права иерусалимская бабка и ну их на хрен эти языки ?
Снулый