Сегодня я зашел к моей коллеге Ирине и узнал одну вещь по поводу моей
попытки устроится на работу в Киеве (я работаю в Одессе).
Когда мне пришло приглашение на собеседование я написал письмо примерно
следующего содержания: "У меня плохо с английским не будет ли это
проблемой?". Что бы сохранить смысл данного послания я попросил Ирину,
перевести мне его на английский язык, т. к. мои испанский сильно мешает
мне при переводе. Ира не надеясь на себя позвонила мужу который плавает
и еще лучше знает английский. Тот ей продиктовал по телефону английскую
версию, в которой в качестве слово "плохо" использовал слово "poor",
однако при произношении это слово очень похоже на слово "pure", что
значит - "идеальный, лучший". Короче не просто the best а еще даже wery
super the best. Таким образом я им послал письмо в котором спрашиваю: "Я
идеально знаю английский, не будет ли это проблемой?!!!!". Ну в смысле
поймут ли они меня и мой идеальный английский. Смогу ли я с ними
нормально общаться, а то не дай бог они говорят на каком-то
исковеркнутом английском языке. Естественно они мне и ответили: "it`s no
problem" ждем в Киеве с распростертыми объятьями. Ну и представляешь
каким идиотом я выглядел когда они меня расспрашивали о моем английском
языке. Короче полный перец. Я думаю что тот итальянец подумал про меня -
идиото, кастрато, мудато.
Не удивительно что они мне не ответили.