Есть у меня кореш - руководитель одной русско-немецкой организации.
Русский, закончил Дортмундский университет, поэтому по немецки шпарит,
как по нашему. Постоянно участвует в организации всяких немецких
программ у нас в Томске. Соответственно, участвует и в приеме всяческих
дойчевских делегаций. Ну а меня изредка привлекает как спеца по
шашлыкам, для ублажения гостей.
Ну а теперь, собственно, история: Поехали мы как-то с иноземными гостями
на Обь. В баню. Зимой. Чтоб и чушь стерляжью, под водочку, отведать, и в
сугробе, опосля парной скупнуться... Приехали, попарились, сели,
выпили... Анекдоты пошли, байки... Что-то понимается с ходу (язык-то они
уже неплохо знают, даже анекдот про "one ticket to Dublin"
рассказывают), что-то требует перевода. Скорее, даже - интерпретации. Ну
и заспорил я с этим корешем, что расскажу щас анекдот такой, что он ни
перевести, ни с интерпретировать не сможет... Он там что-то типа: "Ну
попытайся, и не таких имели"... Поспорили в-общем. Рассказываю:
"Диалог в армянской бане:
- Мужики, пачиму не моетесь?
- Мыло упало!"
Немцы расхохотались. Кореш победно на меня смотрит, уже ощущая всем
пищеводом, выигранное пиво... И тут один из "гостей" (смеялся, кстати,
громче всех) спрашивает:
- А почему в армянской-то? Они что, такие глупые?
Пиво было вкусным. А кореш тот на переводы больше не спорит.