В ответ на историю о вьетнамцах...
Давно это было. Делала я студенткой первые шаги на нелегком поприще
преподавания русского языка как иностранного. Первые открытый урок,
методист, старшие коллеги - все ужасно серьезно. Смешанная
китайско-корейская группа, тема «магазин». Все по плану. И тут один из
студентов заявляет:
- И все-таки русские не любят нас иноСРАНци. Вот я говорю продавщица:
«Женщина, хочу шесть ПИСЕК, пожалуйста! » А она смеяться.
С ужасом и недоумением смотрю на старших коллег. Вижу в их глазах те же
недоумение и ужас.
- Такого слова в русском языке нет, - заявляю я ( сурово так,
по-учительски). - То, что Вы хотели купить - оно какое?
Студент соединяет большие и указательные пальцы обеих рук в некое
подобие овала.
- Такое. (Облизываясь и причмокивая) Одна писька очень выкусна, шесть
писек - очень-очень!
И в этот момент меня осеняет. Рисую на доске некое подобие бублика.
- ЭТО вы хотели купить?
- Да, это писька!
- ТАКОГО СЛОВА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ НЕТ! Это ПЫШКА! Повторите, пожалуйста,
пы-шка!
Заключительная реплика методиста на «разборе» урока:
- В общем, вы молодец! За урок, конечно, пять. Но ТАКОЕ СЛОВО в русском
языке все-таки есть...