"О женщины, вам имя вероломство!",
а так же "О женщины! Ничтожество вам имя!" - это Гамлет, а не Лир.
Там еще про истоптанные башмаки было.
Вариация анекдота: мужик в Щукино заходит в туалет, смотрит - знакомая уборщица, в сортире на Таганке встречал.
Он: а что вы здесь, в Щукино, вы же раньше на Таганке были?
Она - интриги, интриги...
Стремительный домкрат• 14.04.21 15:36
Козни, ложь, происки, подсиживание, интриги - в общем, нормальная рабочая атмосфера.
Ну так-то Гамлет и только принц, до коронации у него не дошло.
А перевод этот по смыслу не слишком точен, хотя и с намёком на каламбур.
Я за Полевого.