Соседка будет очень благодарна. Мало того, что сами сантехника вызвали, так ещё и квартиру предоставили.
Русский зашел бы к соседке с вечера.
"Шлюссен майн хаус. Фор клейпнер"
А она в ответ " ооо ! дас ист фантастишь !
Сыну задали сочинение на тему динозавры. Так он написал, динозавры вымерли.
Соседи рассказали. Тоже про "сексуальную подоплёку". Жили они в Германии в снятой квартире без году неделю. Всего в доме две "русских" семьи было. Вот к соседям ушёл глава семьи что-то разузнать, и надо ж было в это время припереться управдому (хаусмастеру). Хозяйка открыла на звонок, но хаусмастер желает видеть её мужа.
- А он ушёл к фройндин (подруге по-русски, через полчаса будет.
У хаусмастера аж глаза на лоб полезли. До чего ж эти "русские" в секс отношениях продвинуты и свободны! Жена вот так безэмоционально сообщает, что муж ушёл к любовнице, да ещё и точно знает, как надолго!
ПыСы. В те времена, в нашей местности, словечко "фройндин", если это мужика фройндин, абсолютно однозначно означало "любовница".
Дядя Дися ★➦Ost• 21.05.21 15:59
Так и по-русски
"мой муж ушел к подружке" значит "пошел на блядки", а "моя жена ушла к подружке" значит "пошла потрындеть".
Нет абсолютного сходства. Фервальтер - это тоже не управдом в советском (русском) смысле. Поэтому употреблён максимально приближенный русский термин. Можете найти лучше? Или нужно перевод статьи из википедии приводить?
Какой красивый, оказывается, немецкий язык: "нахбарин". Причем это дружеское обращение!
А в чем проблема? Ключь - это самка ключа. Самца то соседке оставлять - сексуальный подтекст получится
Ну если соседка не замужем das Fräulein - т.е. среднего рода, ей можно.