Решила почитать книгу "В ожидании ребенка" (Серия ВАШ РЕБЕНОК). Сразу
отметила некую топорность слога, наводящую на мысль о не слишком
грамотном переводе, но подумала - ничего, лишь бы смысл не менялся.
Однако после нескольких фраз ошалела окончательно. Судите сами. (Мои
комментарии в скобках.)
Из главы "Отказ от противозачаточных средств."
"Самый простой метод защиты, т. е. использования противозачаточных
средств, это прекратить их использование."
(Трудно спорить. Действительно, самый простой способ использования чего
бы то ни было - это его не использовать вообще.)
"Сильные противозачаточные таблетки, содержащие гормональные препараты,
напротив, следует использовать дольше и чаще, чтобы беременность
протекала без осложнений."
(А вот это уже откровение. Мой-то гинеколог советовал прекратить прием
контрацептивов, и уж потом пытаться забеременеть. Впрочем, эта книга
советует то же самое - ровно на два абзаца выше.)
Из главы "Тесты на беременность."
Из советов по использованию теста:
"Тщательно мойте гениталии во избежание возможного заражения."
(Вот уж не думала, что пластиковые тесты подвержены заражению. Или речь
идет о заражении тестируемой женщины? В таком случае, автор несколько
странно представляет себе их использование.)
"Тест на беременность надежный. Однако в случае негативного ответа,
который может быть ошибочным, могут произойти сложности. Если читать и
действовать правильно, то вероятность ошибки маловероятна при
использовании сильных гормональных препаратов."
(Хм, я бы сказала, что в случае любого ошибочного ответа могут произойти
сложности. И неужели надежность теста падает, если НЕ использовать
сильные гормональные препараты? Изготовители теста хватаются за голову.)
И венец. Советую перечитать дважды, с первого раза трудно оценить.
"Что делать сначала?
Сначала купите простой тест, введите образец с кровью беременной
женщины, предпочтительно маленького животного, например лягушки. Этот
способ показывает изменения химической реакции во время овуляции самки
лягушки со спермой самца."
(тут уж и не знаешь, что интереснее: "женщины, например лягушки" или же
"овуляции самки со спермой самца" И я даже не подозревала о
необходимости начать тест на беременность с отлова беременных и
овулирущих лягушек.)
Интересно, у них все издательство одну и ту же траву курит?