Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

Анекдот №1325079

Коротко об английском языке.
Каждая "c" в "Pacific Ocean" произносится по разному.
+816
Проголосовало за – 896, против – 80
Статистика голосований по странам
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
72 комментария, показывать
сначала новые

andreydv1 ★★★03.06.22 20:15

Кажется Бернард Шоу или ещё кто-то в своё время иллюстрировал изменчивость английской транскрипции словом fish, которое можно записать как ghoti, используя способы, которыми в английском языке выражаются буквы f, i и sh в разных случаях. Так что англичане сами признают, что их правописание не всегда логично.

+5
ответить

йцукен03.06.22 18:56

самый легкий это немецкий.

+3
ответить

Король бана➦йцукен04.06.22 01:44

Не совсем так. В немецком есть склонения и падежи, изменения артиклей. В английском всего этого нет. Только времена глаголов. Английски немного больше похож на французский по некоторым описаниям слов, но французский, как говорила моя преподаватель по французскому - это результат творчества монахов. Чтобы только они могли писать и читать и за это денежку брать. А так, английский - самый простой из всех знаемых мною языков. Фарси гораздо сложнее

+2
ответить

Grok03.06.22 18:55

си, синьор, си

+1
ответить

Нерабинович03.06.22 17:13

Произношение современного английского, а ещё похлеще - французского, это результат забивали болта родителями на детское произношение.

+2
ответить

SudokuFan ➦Нерабинович03.06.22 18:57

В английском - результат заимствования латинских слов в разной время через разные языки. В результате одни и те же сочетания произносятся по разному, как это было принято в тех местностях и в то время на момент заимствования.

Во французском - полный порядок, выучите десяток правил чтения и произнесёте практически любое слово правильно.

+4
ответить

Оби Ван Киноби ★★03.06.22 16:54

Долбанутый английский язык :)

+-5
ответить

Ellick 03.06.22 15:05

I ought to have enough dough to buy plough from a rough coughing farmer from this borough.

Тара-та-там ! Сочетание "ought" читается 7 разными способами.
И не перепутай, Чапаев !

+7
ответить

SudokuFan ➦Ellick03.06.22 18:51

А в чём разница между rough и coughing? Раф и кафинг?

+0
ответить

Fluke➦SudokuFan03.06.22 23:17

Больше как кофинг, слышится как "а" и как "о" одновременно, но больше как "о". Вот как хотите, так и понимайте 😁😁😁

+0
ответить

Коммутатор➦Ellick21.06.22 21:03

Вообще-то тут только одно "ought" и оно четко отличимо.
Наверное речь шла про 6 "ough" ?

+1
ответить

Старый как дерьмо мамонта03.06.22 14:52

Коротко о любом языке: захочешь - выучишь несмотря ни на что, не захочешь - найдёшь тысячу оправданий, почему у тебя этот язык не учится.

+11
ответить

Ellick ➦Старый как дерьмо мамонта03.06.22 17:07

Существует только один способ выучить язык - использовать его. А для большей части сограждан сия опция с горизонта очкового сортира недоступна.

+3
ответить

Чатланин_➦Ellick03.06.22 20:05

Существует только один способ выучить язык - осознать его необходимость.
Очень мало людей учат языки только "чтобы был".

+3
ответить

Чужой03.06.22 14:51

Как сегодня кто то про Макдональдс в ленте писал, "всегда готов" - было бы чёткое новое название для него.

+5
ответить

Ellick ➦Чужой03.06.22 15:07

И обслуживающий персонал исключительно в белых кружевных передничках и красных галстуках. Больше аду, больше !

+2
ответить

Asngr➦Ellick03.06.22 16:03

И газировка, разбавленная водой, и гамбургер с котлетой из хлеба.

+3
ответить

Ellick ➦Asngr03.06.22 17:08

Я, блин, про мечты, колыхающие кровь юношества и согревающие старость, а ты все про жратву.

+4
ответить

irrazionalle➦Asngr04.06.22 10:56

Какая газировка? Компот или кисель. Котлета отдельно, не в гамбургере. И пюрешка на воде.

+2
ответить

Чужой➦irrazionalle07.06.22 13:11

На самом деле газировку технологически сделать в сто раз легче, чем кисель, купил концентрат в Китае и вперёд!

+0
ответить

Чужой15.06.22 01:52

Точно ))

+0
ответить

Коммутатор21.06.22 21:00

"можем повторить и точка!"

+1
ответить

MAGDANOZA03.06.22 14:35

По бывшим несуразностям русской грамматики сразу вспоминается стихотворение о приключениях бедного беса, которую зубрили не менее бедные гимназисты.

+3
ответить

Гаврило➦MAGDANOZA04.06.22 14:24

Что за стихотворение? А то мне гугл Демьяна Бедного предлагает)

+0
ответить

MAGDANOZA➦Гаврило04.06.22 22:58

Мнемонический стих для запоминания правописания буквы ять.
Наберите "Белый, бледный, бедный бес Убежал голодный в лес."

+1
ответить

MAGDANOZA03.06.22 14:32

I will keep you, Suzy, busy?

+2
ответить

Серж Скоров03.06.22 14:21

Renault  - Рено
(Jean) Reno - Рено
- могут, но не хотят!
Больше всего букв, которые никто не слышит, по-моему, во французском.
Предоставляете, сколько деревьев спилили, чтобы напечатать эти буквы.
Греты на них нет!

+13
ответить

Soma➦Серж Скоров03.06.22 15:17

Рено то урожденный испанец (Хименес) - хотел зваться Рено, написал на слух

PS По-испански Reno это северный олень. Так вот ты какой, северный олень )))

+4
ответить

Сцинк ➦Серж Скоров05.06.22 11:53

Где-то читал байку что французским монахам-писцам платили за букву, вот они и понапридумывали дополнительных букв, чтобы больше денег срубить.

+1
ответить

Sugarray03.06.22 14:14

Кто в чем горазд.. по-разному пишется через дефис:)

+0
ответить

Valentine D03.06.22 13:48

А сколько букв в написанном слове иногда вообще не произносится! Например:
В Торонто есть район, называется (пишется) Vaughan. А произносится "вон".

+-2
ответить

Valentine D➦Valentine D03.06.22 14:07

Минусуют бездари, у которых "Porsche" это "Порше"?

+-10
ответить

Статистик➦Valentine D03.06.22 14:33

В немецком произносится пОршэ. Так что Порше вроде правильно, если знать где ударение.

+9
ответить

Чужой➦Статистик03.06.22 14:52

Валентин очевидно не из Германии ))

+4
ответить

Чужой➦Чужой03.06.22 14:53

Хоть и ник сугерирует другое, D - Deutschland ))

+0
ответить

Чужой➦Valentine D03.06.22 14:54

Кстати, что интересно Валентайн по английски, а в Германии читается как Валентинэ. Будьте осторожнее в Германии с гендерной идентификацией ))

+1
ответить

Чужой➦Чужой03.06.22 14:55

Валентинэ - женское имя в ФРГ.

+1
ответить

Болтабай➦Статистик03.06.22 16:49

Независимо от того, передне- или заднеприводной?

+1
ответить

AK ➦Valentine D03.06.22 18:02

Переименуют. Школу Vaughan переименовали, и город переименуют в Hodan Nalayeh. Чтоб язык не ломать.

+1
ответить

AK ➦Valentine D03.06.22 18:03

А Nike это Найки, совсем тупые, правда?

+0
ответить

Valentine D➦Чужой03.06.22 18:11

Ну вот, уже и в трусы залезть пытаются. Вы бы ещё вообще меня по косточкам разобрали.

+-3
ответить

Хохол➦Valentine D03.06.22 19:08

Worchester у местных: вустер. На произношении и распознают не-местных.

+1
ответить

katayez➦Valentine D04.06.22 04:08

Про порше вам уже навтыкали. А ваш школьный учитель английского еще бы добавил за то, что вы так и не поняли, что Vaughan всегда произносится Вон, а не только в Торонто. Это очень распространенная фамилия.

+1
ответить

katayez➦AK04.06.22 04:12

так совершенно закономерно же. Таких слов минимум много десятков, если не сотен. Если слово взято из греческого, испанского и некоторых других языков и заканчивается на -e, то произносится с -и. Клои, койоти, катастрофи, апачи.

+1
ответить

люблю пиво➦Valentine D04.06.22 04:19

англичане которые любят каверкать все иностранные слова подстраивая под прочтение на английском говорят - "порше" как и должно произноситься по немецки . бездари однако . наверно они и минусуют.

+1
ответить

uRRY➦katayez04.06.22 05:08

Ещё бы, миллионы китайцев носят эту фамилию, как не знать ))

+0
ответить

Bostonian➦Хохол04.06.22 14:51

Не у всех, а только в Новой Англии...там это вообще вуста. А так вообще-то Ворчестерский соус никто ещё не отменял

+0
ответить

asper03.06.22 13:21

Когда в первый раз прочитал этот анекдот несколько лет назад, придумал фразу на русском, в которой пять букв "г" и все произносятся по-разному.

"Дорогого стоит Бог
У бухгалтеров без ног"

+10
ответить

aschnurrbart➦asper03.06.22 13:59

В. Чернышов в своей книге "Законы и правила Русскаго произношения", (3 издание, 1908 г. есть в гугле), ещё в начале XX века сокрушался о том, что "в русской азбуке не достаёт звука для изображения особого звука "г", близкого к "х", который мы слышим в ... словах "Бог", "Богатый", "убогий", "Господь", "Богатырь", "Благо", "когда", "тогда", "иногда", "всегда", "где", "нигде""

ps. почти все буквы "г" в вашем стишке можно без проблем произнести одинаково.

+7
ответить

cipolini➦aschnurrbart03.06.22 17:35

ЭЭЭЭ.... В литературном русском, то есть сибирском, который получился смешиванием петербуржского с московским без долбаной московской привычки тянуть слова и иметь одинаковую интонацию. Во всех перечисленых словах, г звучит как г, а не по-малороссийски.

+5
ответить

Ildarrrr➦aschnurrbart04.06.22 00:29

Если произнести так, как написано, все москвичи подумают, что вы иностранец. Если в английской фразе сделать 5 ошибок в произношении, всем американцам будет пофиг

+0
ответить

Ildarrrr➦cipolini04.06.22 00:31

По правилам эти слова звучат слова так "дарагова стоит бох у бугалтеров бес нок"

+2
ответить

Ildarrrr➦Ildarrrr04.06.22 00:32

сорри, бу'галтираф

+3
ответить

Koshiku03.06.22 13:08

Коротко о русском языке.
В словах "золото", "болото" и "долото" ударения ставятся в разных местах. Хотя разница только в первой букве.

+19
ответить

Soma➦Koshiku03.06.22 14:36

Это просто практика обобщения. И видимо ударение менялось целенаправленно.
В период 10-12 века одновременно существовали древнерусские и старорусские фонетические формы (ла, ра, и оло, оро в корнях) - злато и золото. То же слово "желтый" производное именно от формы "золото", а не "злато". Строго говоря, однокоренное к желтому... зеленый ))) от одного слова пошли - zelъ (прилагательное - zelenъ). Даже озимь это не от "зима", а от "зелень", растение
У латышей zelt это зеленый, а у немцев gelb это золотой.
А вот английские и латинские слова тут исказились сильнее - yellow и helkus тоже родня zelъ, хоть сразу и не сказать.

Другие аналогично - длато стало долотом, а блато (кстати, дословно - "белый"/пепельно серый) - болотом. Это не в русском языке так пошло, а в древней общей форме. А вот ударение видимо специально разносили, чтоб слова не путались, т.к. для некоторых языков звуки б-з-д не четко определяются на слух

PS болото-блато/белый у итальянце стало palta, у немцев Pfuhl, у армян - bal (бледный). У англичан исказилось сильнее - pool (из голландского peel, и верхненемецкого pfuol).
С долотом сложнее - кроме славян оно есть у пруссов dalptan и финнов taltta. В другие языки не пошло

+7
ответить

U Gin➦Soma03.06.22 14:45

Дополнение к последнему абзацу: pale по-Англицки бледный.

+3
ответить

sgcox➦Soma03.06.22 16:51

Вообщето pool это басейн. Болото - это сswamp

+1
ответить

sgcox➦sgcox03.06.22 16:56

Вообще-то pool это бассейн. Болото - это swamp.
Господи, нельзя так быстро набивать буквы !

+4
ответить

Ellick ➦Koshiku03.06.22 17:17

"болотО" звучит на русском все равно как "болОто", но с французским шармом.
А вот распространнейшее can't не с той степенью мягкости звучит уже неприлично.

+0
ответить

cipolini➦Ellick03.06.22 17:28

Ай кан'т - по амеровски. По оксфордски ай кэнт с любой мягкостью прилично.

+0
ответить

Soma➦sgcox03.06.22 17:43

Не совсем так. Первичное название "болото" (речь была именно про это слово), как и писал, идет не от понятия "трясина" (quagmire или swamp), т.е. от свойства грунта, а от слова бледный, белесый (т.е. от "засохший мох"). Сswamp это тоже не совсем болото, а "подтопление", грязная заводь (от лужи+гриб).

А pool это в современной трактовке и бассейн, и лужа, и вообще резервуар, в том числе и болото - ну, не было еще тогда бассейнов, когда появилось это слово. В современном нидерландском peel это тоже уже значит "очистка", но мы вроде об этимологии говорили, первичном значении.

Так бывает, что слово после трансформации обретает дополнительные свойства, поэтому хоть языки и родственны, не всегда получается однозначная аналогия. Потому и приводил пример, что зеленый-желтый-золотой-озимые имеют родственное происхождение, но после расхождения начинают обретать новые смыслы.
Это как кобыла-кабальеро-кавалер(что кавалер ордена, что кавалерист) и шваль происходят от одного слова, но разошлись и по написанию и по смыслу. Сейчас проще звучит "орденоносец", лошадь, всадник и т.п., но этимологию это не отвергает

+4
ответить

MAGDANOZA➦Soma03.06.22 18:47

Спасибо, интересный разбор!

+0
ответить

sgcox➦Soma03.06.22 19:01

ОК, ОК, согласен.
Но все равно болото - это swamp, как ни крути.
А вот как chevalier и caballero выродились в шваль ? Видать французы в 1812ом действидельно знатно накудили..

+0
ответить

MAGDANOZA➦sgcox03.06.22 20:05

Французкий cheval (шво) просвечивает в обоих словах.

+0
ответить

MAGDANOZA➦MAGDANOZA03.06.22 20:25

Ой. Не шво, а шеваль, конечно. Шваль и шевалье - близкие родственники.

+0
ответить

katayez➦Soma04.06.22 03:49

этимологический словарь Фасмера с вами насчет озимых не согласен. Озимь, по его мнению, происходит от "о зиме". То же самое говорят этимол. словари Шанского, Преображенского, Трубачева. Слово, практически совпадающее по произношению с русским словом "озимый", есть во многих славянских языках (например в словенском, сербском и других) и означает одновременно и "зимний", и "озимый". Более того, в старословацком языке близким словом называли и приплод скота, рожденный зимой или под зиму.

Вы напутали, невнимательно прочитали какой-то словарь, где говорилось, что у слова "зеленый" было родственное слово, означавшее молодую озимь, и решили, будто само слово "озимь" родственное зеленому. Перечитайте аккуратнее.

+1
ответить

katayez➦cipolini04.06.22 04:02

Ровно наоборот. "Кан'т" - британское произношение, "кэнт" - американское. В США "кан'т" говорили только в Бостоне, сейчас уже и в Бостоне почти не говорят. Скажешь "ай кан'т" - людей прямо передергивает, я часто так говорю для забавы

(
впрочем, я вообще, хоть и живу в Америке, но говорю на местами устаревшем британском: шедьюл, рут вместо раут, ол-райт и нот-эт-ол, мобайл, бэзил,
в том числе и системно отличающиеся от американского кан'т, шан'т, грасс, ант (aunt), пат (path), хаф, аск.
Разве что некоторые слова, которые американцы просто не поймут в английском варианте, произношу по-американски: гараж, валей, томейто
)

+1
ответить

Soma➦katayez06.06.22 10:16

Фасмер много с чем не согласен, поэтому надо одновременно несколько источников смотреть ))) По Траутману (ВSW) даже зола (серая/седая) родственно золотому/зеленому - и Шанский тоже это подтверждает.
А озимь скорее ближе к оземи/озими (т.е. от "земли", индийское kṣam). Было (вымерло) славянское слово земь (chamai)
Конкретно по связи озимь и зеленый рекомендую этимологический словарь Семёнова А. В. - через формы "saligan" и "зель"

Но если вас интересует конкретно "зима", то оно вообще первично от греческого cheima (время дождей). Причем у Трубачева еще дальше идет - к хеттскому "лить" heus, т.е. сезон дождя и таких периодов в год было аж 3, не стыкуется с современной трактовкой "зимы", а значит и озимыми

+-1
ответить

Soma➦Soma06.06.22 10:24

Поясню, я потому то и упомянул золу, чтоб показать, что и блото (белесый/седой, как и зола) с злато (через форму зеленый-земляной) тоже хоть и разные, но относительно родственны, потому они и писались очень сходно. Все зависит от того, как глубоко анализировать

+-1
ответить

dav03.06.22 12:14

шибболет ?

+2
ответить

kamakama➦dav03.06.22 13:02

Да тут скорее житель ЮАР или Австралии, равно как и Шотландии с США его не пройдут, если его произношение сравнить с эталонным U-English

+1
ответить

НМ ★★➦dav03.06.22 13:22

Приятно поговорить с образованным человеком :-)

+1
ответить

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru