Иврит - язык переливающийся и приятный на слух, но он изобилует словами
похожими по звучанию но совершенно разными по смыслу, что порождает
массу приколов, особенно когда на нем говорят недавно прибывшие
иммигранты. Например, легко перепутать слово "ацира" ("остановка") и
слово "ацирут" ("запор") Этот прикол произошел в израильской маршрутке
(э, покемонов не будет!!!). Русскоговорящая девушка видимо прозевала
место где ей нужно было выходить, вдруг ломанулась к выходу и сделав
страшные глаза закричала водиле на иврите "Стой!!! Запор!!!! У меня
запор!!!!". Я не знаю что пронеслось в голове у водителя но его
мгновенной реакцией (еще до того как он нажал на тормоза) была фраза:
"Хорошо что не понос..."
Cooler