Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

История №1399860

К вопросу об английском произношении (в продолжение вчерашней истории):
30 лет назад я учил английский, слушая Би-Би-Си на английском языке. Произношение было примерно такое, как нас учили в советской школе. Потом, несколько дет спустя, уже в США, я читал, что в Британии идут дебаты на тему что Би-Би-Си вещает на несуществующем языке, на котором в Британии никто больше не говорит - классический Оксфордский, который считается архаизмом. И вот примерно этому произношению нас учили в советской школе, судя по всему по учебникам ещё довоенных времён. Потом профессор английского в американском колледже рассказывал, что стандартный американский намного ближе к старому английскому чем современный британский. Но, судя по всему, британский меняется в сторону американского, если старые британские сериалы я не могу смотреть без субтитров, то сериалы за последние 10-20 лет уже идут практически на стандартном американском.
+-60
Проголосовало за – 92, против – 152
Статистика голосований по странам
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
46 комментариев, показывать
сначала новые

leo3621 13.06.23 10:09

Баварцы не желают понимать Австрийский Остер-бауэр, в Австралии не понимают Оксфордский Английский, Львовский и Луганский Украинские языки - как день и ночь... В Техасе и Вашингтоне говорят на разных диалектах Американского Английского...

Я в Квебеке пытался говорить по Французски - в принципе, после спецшколы довольно большой задел лексики остался - на бытовом уровне общаться можно.

Почти не понимали - хотя искренно считают себя Французами, а не Канадцами.
Чтобы попросить хлеб в ресторане, пришлось переходить на Английский...

+0
ответить

Herr 13.06.23 02:15

Володарский говорил:- Вы можете сказать, что хорошо знаете английский, если понимаете, что именно говорит в микрофон водитель рейсового автобуса…

+2
ответить

НМ ★★➦Herr13.06.23 10:41

"The next bus stop is... " - о, я понимать английский! :-)

+-1
ответить

Herr ➦НМ13.06.23 11:07

В метро в Лондоне “service announcement“ тоже читают не дикторы. Но там хоть что-то понять можно.
А вот объявляющий об изменении маршрута автобусник - это что угодно, только не “Next stop.“
Бормотание варева на плите
Отрыжка бегемота
Ветродуй в микрофон…

+2
ответить

Pax Slavica ➦Herr14.06.23 17:00

Или объявление о том, что из-за ремонта, поезд Нью-Йоркского метро пропускает следующие 3 остановки, спасайтесь кто может выходите кому это не подходит. Не успели? – здравствуй хмурое утро Бруклина.

+0
ответить

Pax Slavica 12.06.23 22:49

Ша! Сейчас все разложим.

Английский которому учили в советской школе и учат в британской это Received pronunciation — RP

Оксфордский Английский (он же язык элиты) негласно называется высокий Английский — Haute English. На нем говорят а Оксбридже, Итоне, Парламенте, Вестминтском аббатстве.

Королевский Английский (когда еще была королева) это неупрощенная версия RP которую учила королева но ВМВ.

Рядовые британцы могут говорить на разных диалектах, включая труднопонимаемый Кокни.

В США официального названия диалектам нет. Есть примерный дикторский выговор. Есть южный говор (southern twang). Есть Нью Йоркские диалекты (примесь итальянского). Есть бостонский (примесь ирландского гаэльского). В калифорнии заметнее интонация, а не выговор.

Австралийско-новозеландский выговор Киви могут не понять ни американцы ни британцы.

+1
ответить

НМ ★★➦Pax Slavica12.06.23 23:09

"когда еще была королева" - а что, нынешний король по-английски ни гу-гу?
Ирландский выговор еще забыли - очень четкое произношение согласных, а ряд гласных произносятся довольно неожиданным образом (неожиданным для знающих "базовый английский" - например произношение "us" как "ус").
Помню, один из моих американских преподов читал лекции с труднопонимаемым (для меня) выговором. Когда я спросил калифорнийцев, что они понимают из его лекций, мне отвечали, что понимают "этот кентаккский выговор" процентов на 60. Я понимал не более 30%.
Австралийский выговор (он таки отличается от новозеландского) - ох уж мне это произношение "эй" как "ай"... "Where are you going to die, sir?" (=today)...

+3
ответить

Pax Slavica ➦НМ13.06.23 05:58

Не придирайтесь к словам. Дополнить можно вежливо.

О королеве и короле. Источник – канал @LetThemTalkTV. Французское произношение упростилось с 1960х (ушел глубокий звук а), то же самое и в английском. Пример – объяснение почему Елизавета II говорит often с длинным глубоким о (и без этого американского Т). Чарльз уже так не говорит, а внуки и подавно.

Ничего я не забыл. Валлийские, скоттиские (с четким Р), и гаэльские вообще ни к Темзе ни к Тренту. US в bus, mushrum произносят как ус переходящее в редуцированное ос именно гаэло-язычные ирландцы.

То что американцы не понимают человека с университетским образованием это тупая бравада. Все они понимают. Они и русскоязычных и хинди-язычных и мандарино-язычных профессоров понимают. Особенно если профессора приносят два или более ляма финансирования в год. Тогда декан вбивает понимание в жалобщиков на труднопонимаемого профессора тряпкой смоченной в прокисшем Bud Light.

Киви-говор to die можно различить по окончанию: мне казалось осси (австралийцы) быстрее "бросают" звук "ай", а новозеландцы раскатистее его оканчивают, почти "айа".

Ку

+0
ответить

НМ ★★➦Pax Slavica13.06.23 10:56

"То что американцы не понимают человека с университетским образованием это тупая бравада. Все они понимают. Они и русскоязычных и хинди-язычных и мандарино-язычных профессоров понимают"
Вы не слышали того мужика. Русско-, хинди-, мандариноязычные - они же знают, что говорят с акцентом, поэтому стараются, чтобы местные (и тем паче неместные) их поняли, а то контракт не продлят. А вот "местныЙ" с "кентуккской кашей" во рту всех нас достал, включая американцев. Он, собака, еще и слайды ленился делать, пытался все нам на пальцах объяснять, причем крайне неконкретный предмет у нас вел, что-то типа "социальные характеристики здоровья" (не помню уже точно). У местных ребят что-то получалось записывать за ним на лекции, а у меня почти нет, особенно если слайдов вообще не было. Приходилось после лекции сверять основные моменты с местными. А они тоже: "Мы, мол не поняли, он или это слово сказал, или это". "Казнить нельзя помиловать", короче. Учеьника не было в принципе. Слава богу, ассистент его вел с нами занятия, он потом расталдычивал всем нам, что его босс вещал на непонятном наречии. Вдобавок, этот ассистент еще и был голландцем (с ОЧЕЬ понятным английским), да еще и русский знал, т.к. пару лет в России отработал лет за пять до того. Без того ассистента у меня по этому предмету было бы не A-, а наверное C+ :-).

+2
ответить

Pax Slavica ➦НМ13.06.23 14:59

Я прямо хочу послушать мужика теперь. Возможна индивидуальная особенность речи помноженная на легкое наплевательство.
С другой стороны, всегда может (не должен) быть такой профессор, чтобы остальных преподов ценили.

А вот есть еще одна сторона выговора – смешно. Или итальянский с перепроизношением окончания КАЖДОГО слова: не ТЕЙбл, а тейБЛЭ (и интонация вверх). На конференции в Европе после перелета и недосыпа, от такого лектора можно проснуться и поднять настроение.

Или еще Восточно-европейский прононс. Румын, предмет Искусственный Интеллект, экспертные системы (совсем не ИИ нынче). Лекция о системах правил - rule-based systems и профессор произносит rule как руль. Руль то, руль это. Местным все равно, но русскоязычным дико смешно.

+1
ответить

Boyan➦Pax Slavica13.06.23 15:16

Нет диалекта Оксбриджа. В Оксфорде и Кембридже говорят по-разному. Если, конечно, вы не имеете в виду "бгокен инглиш" международной профессуры.

+0
ответить

Pax Slavica ➦Boyan13.06.23 15:35

Вам как лингвисту с дипломом или просто человеку с музыкальным слухом и хорошим лицом, конечно, виднее, но... канал @LetThemTalkTV целого профессора по британской лингвистике с вами только немножко согласен. Ха-йи

+0
ответить

НМ ★★➦Pax Slavica13.06.23 17:54

Ну, вспоминаю некоего египтянина, который нам читал длинные лекции по-английски году в 1994...
Каждое встреченное в тексте "her" он произносил как "хер" - к сугубой радости русскоязычной части аудитории...

+1
ответить

НМ ★★➦Pax Slavica13.06.23 18:01

Подозреваю, что румын был (как большинство из них) франкофоном, и просто произносил английское "rule" по французским правилам... Собственно, так и получились (через французский) в русском языке "руль" (из английского "rule") или, например, "алё" (из английского "hallo")

+0
ответить

НМ ★★➦Pax Slavica13.06.23 18:08

"Я прямо хочу послушать мужика теперь" - вспомнил название его курса, "Philosophical aspects of ethics in public health". Ни одного учебника по этой дисциплине не было, а профессор нес порой полную околесицу, типа "этика неразрывно связана с верой в Бога".
Читавшим "Происхождение семьи, частной собственности и государства" слышать такой маразм было просто дико. Опять же, у мусульман этично иметь 4-х жен, у христиан - одну.
Разная религия - разная этика?
А у атеистов, выходит, и этики-то не может быть никакой?

+1
ответить

Pax Slavica ➦НМ14.06.23 02:49

Безобидное, в общем-то, славянское слово-буква – Х (хер). А вот неприличным было слово уд.

+0
ответить

Pax Slavica ➦НМ14.06.23 02:51

И Генри-Анри-Генрих уже на три языка.

+0
ответить

Pax Slavica ➦НМ14.06.23 03:06

А, на самом деле, интересная дисциплина. Авторский курс. Дядька просто не попал харизмой в монументализм самого замысла.
Происхождение семьи, частной собственности, и государства – вот это суть и есть идеология (а идеология есть там, где нет главенства религии).

Ой рискую я накликать. Ну да ладно.

Этика это: что хорошо и что плохо, что можно и нельзя и должно.

Если идти от Ветхого Завета (основы трех авраамических религий – иудаизм, христианство, и ислам), то в заповедях приведены как минимум 7 (в начальном иудаизме "братьев Ноя") до 365 (иудаизм продвинутый, ортодоксальный) заповедей, у христиан 10. Это те самые ограждающие верующих от mallum in se.

Атеизм (и как атеизм-лайт – реформация с ее отменой части заповедей) это отмена самой постоновки вопроса ограничений и этики ответственности за нарушения их. Странно, что атеизм критикует одну из религий за, яко-бы, аморальность многоженства, отметая авраамическую этику и мораль.

Если атеист интуитивно старается придерживаться норм авраамической морали, то он – суть человек верующий, он изоморфен верующему.
Как говорил в одном из моно-концертов Петр Мамонов (точность цитаты не гарантирую): "На метании боевых гранат солдаты роняют взведенную гранату в окоп. Офицер, как велит сердце, закрывает ее собой и гибнет. Жена его – вдова, дети его – сироты, солдаты его – живы. Советский офицер, атеист, коммунист – ракетой в рай. Сам апостол Петр ему ворота отворяет и Христос его принимает."

+-1
ответить

НМ ★★➦Pax Slavica14.06.23 08:39

Так Вы уже поясните мне, 4 жены - это этично или все же нет?
Применительно к здравоохранению - вот представьте, что у врача есть средство для спасения одного человека, а больных 10, одновременно всем не поможешь, 9 из 10 должны умереть. Кого выбрать? Миллионера? Выдающегося писателя? Своего родственника? Симпатичную девушку с ногами от ушей и с 5-м номером бюста? Годовалого ребенка? Что там авраамические религии пишут про это?
А у Энгельса - там вообще нет практически никакой идеологии. Там (если грубо обобщить) сказано, что мораль и проч. зависит от уровня развития общества. И нет никакой заповеданной кем-то единой морали не только для всех народов, но и для всех групп населения в пределах одного народа. Вон где-то там в джунглях Амазонки нашли племя, они вообще не представляют, кто у человека отец, т.к. за 9 месяцев мама полностью забывает, с кем она трахалась в прошлом году. В представлениях того племени секс и деторождение вообще никак не связаны. Так что детей растят все совместно. Для них вообще нет понятия супружеской жизни и, стало быть, измены. Как им объяснить необходимость, этичность и т.п. моногамии?

+2
ответить

Pax Slavica ➦НМ14.06.23 16:53

Если принять что многоженство или его отсутствие это и есть самый главный этический индикатор, то вы, конечно правы, многоженство – это нехристианская этика. Особенно для тех кто не изучал Ветхий Завет внимательно.
В принципе фокусировка не деталях и упущение общей картины это не ново. Это стратагема. Вкупе с эмоциональной накачкой, это – вводная на манипуляцию.

Выбор медика к этике не имеет отношения. Сводить к этике большее количество решений может довести до абсурда. Как вешать рулон туалетной бумаги, например, к стене или от стены, это тоже не вопрос этики. Хотя, если поискать, у Сократа есть похожая дилемма: "кого спасать жену или ребенка". У Макиавелли в работе Государство есть еще более полярный случай – насколько может гражданин снисходить до греха, чтобы спасти свой род, племя, государство.

Примечание: не пытайтесь цепляться к Макиавелли. Весь "просвещенный" мир пожинает одну и ту же максиму – перевранную цитату с одной страницы из всего множества книг написанных им. Рациональная мысль превыше воспроизведения (rational thought before recall).

Энгельс, как отрицающий религию, этим вводит идеологию. Энгельс – вершина айсберга. Идти надо глубже, до Гегеля и Дидро и остальных орденских братьев.

Наличие авраамической этики или отсутствие у племен отдаленных территорий вопрос миноритарный. Заповедь "не возжелай жены ближнего" имеет приложение. А вот множественность связей у одного мужчины или женщины современной либеральной (иллюминативной) этикой всячески продвигается.

+0
ответить

Pax Slavica ➦НМ14.06.23 17:01

Я не с цепи сорвался :). Я год книжки по курсу читаю. В зубах навязло.

"И я шепчу дрожащие губами:'Велик могучим русский языка!'"

+0
ответить

НМ ★★➦Pax Slavica14.06.23 17:40

Я вроде бы Вас никогда не обвинял в "срывании в цепи"? По крайней мере, точно не по этому вопросу. Про многоженство - это просто один из общеизвестных пунктов расхождения между авраамическими религиями. При том, что ислам - религия из них позднейшая и, казалось бы, могла перенять "лучшее" из предыдущих...

+0
ответить

Pax Slavica ➦НМ14.06.23 22:54

Mногоженство – это нехристианская этика только для тех, кто не изучал Ветхий Завет внимательно.
В принципе фокусировка не деталях и упущение общей картины это не ново. Это стратагема. Вкупе с эмоциональной накачкой, это – вводная на манипуляцию.

+0
ответить

НМ ★★➦Pax Slavica15.06.23 08:04

Вы сразу какие-то глубокие выводы начали выводить, извините. Я рассказывал про конкретного американца с конкретным произношением и/или кашей во рту, который невнятно читал нам без учебника крайне неконкретный предмет, пытаясь (как минимум на первом занятии, дальше он про это "забыл") выести этику чисто из религии.
То есть Вы считаете, что из ВЕТХОГО ЗАВЕТА можно вывести ХРИСТИАНСКУЮ этику? Вы Нагорную проповедь давно читали?
Там сплошное противопоставление Ветхому завету: "Аз же глаголю Вам...", т.е. ранее было так-то, а вам нужно поступать так-то.

+0
ответить

НМ ★★➦НМ15.06.23 08:16

Изучал ли Христос Ветхий завет "внимательно"?
Тайна сия велика есть...

+0
ответить

Pax Slavica ➦НМ15.06.23 17:11

Ну не понравился препод и читал нудно. Закроем главу.

Что значит из Ветхого Завета можно :). А из чего тогда выводить? У Христа все стройно. Ветхий Завет это сборник свидетельств и уложений до пришествия (в том числе осмысленных посланий Бога). Христос это прямой представитель Бога указывающий на перегибы практик книжников и фарисеев. Практик, не текстов.

+0
ответить

Pax Slavica ➦НМ15.06.23 17:12

Фарисейство очень забавная штука. Может другим читателям зайдет.

+0
ответить

MAGDANOZA12.06.23 22:18

Я всегда думал, что стандартный английский - это RP. Правда, в Эдинбурге оно мне не очень-то помогало.

+2
ответить

Ботан12.06.23 20:01

А я просто тащусь от аристократичного английского, на котором говорит Стивен Фрай в роли Дживса. У Хью Лори роль конечно другая, и его английский в сериале немного расхлябаный.

+3
ответить

crystalviper 12.06.23 17:01

Какой американский ? Нью-йорский ? Техасский ? Калифорнийский ? Чикагский ? а может быть Канадский ?

+1
ответить

Serge712➦crystalviper12.06.23 17:07

Стандартный американский, на котором говорят дикторы центрального телевидения, актеры в кинофильмах и большинство населения.

+2
ответить

crystalviper ➦Serge71212.06.23 17:57

Я сейчас живу в Австралии и здесь Австралийский английский который немного отличается даже от соседнего ново-зеландского английского не говоря уж от всех остальных . Как то к нам с гастролями приезжала американская рок -группа по моему они были из штата Аризона . И их фронмэн любил общаться с публикой между песнями. Нет мы его конечно все прекрасно понимали но народ угорал с его акцента типо у него что во рту горячая картошка ?

+3
ответить

Serge712➦crystalviper12.06.23 18:33

Я не настолько лингвист, чтобы отличать Нью-Йоркский от калифорнийского, для меня они в в рамках нормальных отклонений. Австралийский, судя по немногим австралийским телесериалам, это отдельный диалект.

+0
ответить

skeptik_zanuda12.06.23 16:37

Лондон из зе кэпитал оф Грейт Британ ...

+0
ответить

ГенАндр➦skeptik_zanuda12.06.23 20:20

Ну ни ЁТМ!
Britain: амер.[`britn];брит.[`brit(э)n].
Простите великодушно - не стал е.аться с копированием перевёрнутой е.
А на клавиатуре нетути.
Ещё раз ЁЕМ!

+0
ответить

skeptik_zanuda➦ГенАндр12.06.23 22:06

Не принимайте близко к сердцу мой скромный коммент - не стреляйте в пианиста ....

+1
ответить

ГенАндр➦skeptik_zanuda12.06.23 22:17

Хотел некоторым образом Вас поддержать.
Получилось несколько неуклюже.
Ну, типа как будто в анекдот №1399760 попал с активной функцией(это там, где все пердежом увлеклись).

+1
ответить

Ленка пенка 12.06.23 15:25

Нас учили (тех, кого хорошо учили) не то что неправильному произношению, а очень своеобразной интонации (не BBC-шной), интеллигентный носитель назвал ее posh intonation. То есть интонации задирающей нос верхушки среднего класса :)

На хорошем британском английском, на котором говорит BBC (я считала его оксфордским, но, возможно, я неправа) говорят англичане в разных университетах страны. Простой народ в каждой местности говорит по-своему, чем проще, тем непонятнее.

+1
ответить

Соломон Маркович ➦Ленка пенка13.06.23 10:49

Я год учил с преподом классический испанский а приехал на Кубу пришлось переучиваться вплоть до построения фраз и местного слэнга. Ничего за два года наблатыкался так что кубинцы понимают хорошо правда испанцы перестали но мне и так нормально.))) Но начинал с преподом классический учить, и даже записи слушал с их произношением

+1
ответить

Vovanavsegda ★★12.06.23 15:13

Ох уж это произношение. Когда у нас был первый урок английского, то учительница попросила всех назвать своё имя на новом для нас языке. Ну это все помнят: "Мy name is ......". Я долго мусолил в уме эту непростую фразу. Когда меня подняли и попросили представиться произнёс: "Майонез ест Вова". С той поры мой уровень знаний не очень вырос. Как тогда было принято говорить:" Знаю ...... язык, со словарём"...

+7
ответить

Murlakatan12.06.23 14:55

как-то перепутано все.
1. "стандартный американский намного ближе к старому английскому"ю
2. "старые британские сериалы я не могу смотреть без субтитров"
3. "сериалы за последние 10-20 лет уже идут практически на стандартном американском."

+0
ответить

Serge712➦Murlakatan12.06.23 15:14

Старые сериалы это 1980-ые, а старый английский это лет 100 назад, если не больше.

+0
ответить

Murlakatan➦Serge71212.06.23 15:18

т.е. британский английский движется в сторону варианта 100-ней давности ? (если современные сериалы "идут практически на стандартном американском", который "намного ближе к старому английскому").

+1
ответить

Serge712➦Murlakatan12.06.23 15:47

Не берусь судить, возможно, британские сериалы выходят на некоем усредненном диалекте для британского и американского рынков.

+0
ответить

Boyan12.06.23 13:55

Классический Оксфордский - или язык BBC - это совсем не то произношение, которому нас учили в школе. Диалект советских преподавателей я встретил только в Родезии-Зимбабве, среди тамошних белых поселенцев. Возможно, это был Оксфордский начала 20в - академический язык тоже меняется.

А вот английский диалект, как его представляют в США, или Queens English, - это Кембриджский английский. Только не университета, а небольшой общины Кембриджских братьев (кажется, баптистов). Они говорят так и сегодня.

Хотя, говорят, когда-то так говорили все образованные классы, а до того - вся Южная Англия.

+2
ответить

Serge712➦Boyan12.06.23 15:20

Современное ВВС по телевизору и ВВС начала 1990-х по радио это разное произношение. Тогда, в 1990-ые, мне казалось что и есть как в советской школе. А вот в британских сериалах того же периода произношение совсем другое.

+1
ответить

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru