Ого! И ведь не придерешься)
Лёгкая придурковатость делает неуязвимым
Если это не фотошоп, то в какой стране обычный указатель содержит двусмысленные ошибки чуть ли не в каждом слове?
Ну значки странноватый. Но я на них обычно и не смотрю. А кофе у меня свой всегда в термосе.
Значки-то как раз вполне обычные, вот с текстом проблема. Вы не заметили? То есть, если этот знак висит не в англоязычной стране, одна какая-нибудь ошибка ещё понятна. Но тут они под каждым знаком. Я рискую, высказывая очевидное, но когда написано "Free wife" вместо "Free WiFi" или "Free Wi-Fi", "Cofee brick" вместо "Coffee break" или, по крайней мере, "Cafe", и "Message" вместо "Massage", начинаешь что-то подозревать. 😉
Потому и свободная жена, что кирпич в чашке и избиение вместо секса.