"Вижу я - вдали бредут коровы,
Кланяются дому моему.
Я кричу им: "Милые, здорово!",
А они мне отвечают: "Муууу!"
Вижу я - одна из них бросает
Грустный взгляд на весь окрестный мир.
Видно, молоко у ней скисает,
То есть - превращается в кефир...
Эту бы корову подоить бы
Под каким-нибудь широким вязом!
"Поэтом можешь ты не быть,
Но гражданином быть обязан!"
(С)
"...ах как грустно, ах как тошно
Сердцу моему...
Если б жизнь твою коровью
Исковеркали любовью,
Вот тогда бы ты, корова,
Знала, что к чему..."
Надо внимательнее слушать! "И в деревню на поправку, где коровы щиплют травку, отдыхать отправлен был!" Так что стихи не заменяли коровам питание, а дополняли! ... второй раз сегодня цитирую эту песню, к чему бы это?
Какое-то странное толкование детского стиха!
В исходном тексте - совершенно нет столь прямой и однозначной связи - скорее наоборот, предоставлена возможность творчески осмыслить все три возможности:
1. Каждый занимался тем, что ему по душе; один - читал стихи, другие - давали молоко.
2. Даже несмотря на то, что им читали стихи - коровы всё-равно давали молоко.
3. Качество и количество прочтённых стихов прямо и положительно сказывалось на качестве и количестве даваемого коровами молока.
С выменем поосторожнее! Налетят зоозащитники, обвинят в харрасменте, будете всю коровью жизнь отступные платить 🤣