Минусеры шутки юмора в упор не видят, что ожидаемо. Хоть и печально.
а шутка юмора в переводе с немецкого на немецкий
При том, что подросло поколение, сдававшее ЕГЭ.
И получаем такие перлы в современной жизни.
И про немецкое слово "бутерброд" не знают, и проценты больше 100, как норма.
Да и прочая изящная словесность не нужна. И так сойдет:)
Pierre Valenkoff➦GRave• 18.09.24 17:22
По-немецки — цацки-пецки, а по-русски — бутерброд! (Мамочка в Республике ШКИД)
ну, слово "бутерброд" давно по сути стало русским, поскольку полностью вошло в обиход. точно так же как вошли тюркские слова "стакан", "диван" и так далее. а также слово "дурак", кстати. или, например, "бутылка" - польское с французской основой.
вы будете приписывать тлетворному влиянию егэ, например, "bardak (турецк.) - стакан"?
или вот так: "cab (англ.) - такси". тоже поколение сдавшее егэ?
ну зачем передергивать-то?
если спросить любого 11-нетнего подростка: гамбургер будешь? он прекрасно поймет, о чем речь
а если ему сказать: о, кэб едет!
скорее всего будет ответ: какой КЭП?
Турецкие примеры вообще не к месту. Звучат похоже - смысл другой.
Так что вопрос, на кого было рассчитан этот "перевод"
GRave➦Pierre Valenkoff• 20.09.24 13:06
Не потерпит наш народ, Чтобы русский хлеб душистый Назывался словом «брод».
это так... на ШКИД
Перевод правильный, но не полный. Бургер, - это бутерброд с котлетой!
Старый как дерьмо мамонта• 18.09.24 12:51
Бутерброд (нем. яз.) - хлеб с маслом
Бюргер (нем. яз.) - горожанин, но тут не всё так просто, бургер это сокращение от гамбургер, американцы обычно сокращают, отбрасывая начало слова, а гамбургер это не абстрактный бюргер, а житель Гамбурга.
Вам не надоели тупые шутки про ЕГЭ? Предположу, ни один из шутников и 50 баллов не наберёт. Я заканчивал школу при СССР и иллюзий относительно грамотности выпускников советской школы не испытываю.
GRave➦Ван Пельт• 18.09.24 14:18
Конечно не надоели!
Выпускник советской школы прекрасно знает, что "бутерброд" - самое что ни на есть немецкое слово
неудивительно, потому что егэ ты бы не сдал. только обычный советский экзамен за взятку преподу.
burger в значении "бюргер", т.е. рядовой гражданин, обыватель в немецком пишется через умляут. а burger - это именно бургер в его общемировом значении, сокращение от "гамбургер"