Как бы, если глянуть в первоисточники (которые, вот, тоже ни разу не оригиналы, а списки), то можно увидеть, что в этом предложении была ещё одна буква: Московъ, а может даже и Москову (т.к. ъ исправляли на у)
Впрочем, москвичей называли: Москьвлѧни, а может Московляне, тоже разночтение.
Во времена Шекспира мощность измерялась разве что в лошадях или ослах. Никаких ваттов и уаттов тогда не было.
А откуда Юрию Долгорукому знать оригинальное название города, очевидно основателем его он быть никак не мог, поселение на этом месте существовало задолго до него.
Megafanat➦Plato• 18.09.24 16:38
Вообще то город назвали по названию реки. А название реки известно ещё с времён до прихода славян эти края.
Это еще что. Вон, финны Россию называют Venäjä (от племени венедов), а латыши - Krievija (от кривичей).
irrazionalle➦evengerova• 18.09.24 15:21
Истинно так. А шведов эстонцы кличут Rootsi. Ну, вы поняли.
Фраза оборвана. Полностью она звучала так: "Приди ко мне, брате, в Московскую область". Где вы видели, чтоб большой человек в Москве жил? Все они на дачах, где-нибудь в Барвихе.
Bassplayer➦Dick Grey• 18.09.24 15:20
Не надо тута, ибо топоним Москва происходит от марийских слов маска — «медведь» и ава — «мать, самка», то есть «медведица»!
"приди ко мне, брате, в Москов" - это, вообще-то, винительный падеж. и английское название ближе не к оригинальному, а к его склонению в соответствующем падеже. так что ничего особо интересного в этом факте, кроме нелепого совпадения, нет
Не-а!
Там ещё игрищи с ударением - по-англицки звучит "М0ска", безо всяких "оу".
Москва это название реки вообще-то, древнее, финно-угорское. А к городу уже потом пристало, когда он появился.