Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

История №1480791

Фильм «Собачье сердце», вышедший на экраны СССР в ноябре 1988 года, открыл сразу двух талантливых актеров, которым довелось играть фактически одну роль. Первый – актер из Алма-Аты Владимир Толоконников, второй – пёс Карай.
Мохнатого актера нашли в базе ленинградского Клуба служебного собаководства «Дружок». Выбирали из двадцати претендентов. Псу Караю на момент начала съемок было 5 лет, он состоял на службе в милиции и уже отличился 38 задержаниями.
Владелец и дрессировщик собаки, Елена Никифорова, рассказала, как режиссер фильма Владимир Бортко выбирал собак: «Меня просто спросили, что он может делать - ходить на задних лапах, ползать и так далее. Видимо, его выбрали потому, что он был дворняга в чистом виде - одно ухо висит, другое стоит. Пса сфотографировали, чтобы проверить фотогеничность, и обещали позвонить. Я уже и забыла о просмотре, как вдруг раздался телефонный звонок, на другом конце провода сказали: «Приходите на съемки, мы выбрали вашего Карая». Режиссер Владимир Бортко говорил о собаке: «Это был умнейший пес. Он разве что по-французски не говорил. Все делал с первого дубля».
Когда хозяйка привезла Карая на съемки, ей сразу сказали, что пес выглядит слишком гладким и ухоженным для дворовой собаки. Чтобы сделать пса «шелудивым», его обмазывали желатином. Один бок Шарика должен был выглядеть обваренным после того, как его окатили кипятком во дворе. Гримеры так постарались с красной краской, что прохожие шарахались от Карая во все стороны. Дело в том, что съемки длились не один день, поэтому Елена грим не смывала, собака так и ходила в боевой раскраске. «Я его потом еле отмыла от желатина», - вспоминала хозяйка.
Режиссеру нужен был натуральный двортерьер, и Карай вполне соответствовал заданным параметрам. Елена Никифорова нашла питомца как раз на улице, щенком, возле гаражей. Характер у пса получился вполне актерский. На съемочной площадке он не страшился яркого освещения, множества незнакомых людей, даже ветродуй, нагоняющий в кадр метель, был ему нипочем. Единственное, чего боялся Карай - уколы.
Что и сыграл: с чувством, с толком, с настроением.
Большую поддержку создателям фильма оказала Елена Никифорова. Она давала команды Караю, переводила ему задачи, которые он должен был выполнить, «с режиссерского на собачий». Специально для фильма хозяйка научила пса ходить на задних лапах, сидеть «зайчиком», «ставить на место» кошек. Последняя задача - не из легких: Карай жил с кошкой в одной квартире, в дружбе и согласии, и не видел в представителях этого семейства врага. В итоге эпизод с кошкой в картину не вошел.
Караю нелегко далась сцена, где Шарик ловит на лету колбасу. Хозяйка вспоминает: «В течение нескольких дублей его просто закормили этой колбасой, которая к тому же была еще и соленая. Но дворняга честно ловила ее, правда, потом сплевывала и мчалась к ведру с водой, чтобы запить».
Карай стал всеобщим любимцем, но самая большая взаимная любовь возникла у пса с Евгением Евстигнеевым, сыгравшем роль профессора Преображенского. Кстати, Владимир Толоконников, несмотря на то, что на съемках фильма с Караем не пересекался, специально приходил на площадку, чтобы познакомиться со своим «предшественником».
Да, на «Собачьим сердце» дело не закончилось. Великолепный Карай после фильма снялся еще в четырех проектах. У него была роль в короткометражном фильме «Переэкзаменовка», детской сказке «Рок-н-ролл для принцессы» и в эпизодических ролях в картинах «Навеки 19-летний» и «Свадебный марш».
К сожалению, Карай долго не прожил, пес погиб от отравления через два года после съемок. Остается надеяться, что все собаки точно попадают в рай.
©️ Кинологический Центр ДОСААФ
+563
Проголосовало за – 633, против – 70
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
18 комментариев, показывать
сначала новые

Некто Леша ★★★★★24.09.24 01:04

Прекрасная история!

Попутно замечу, что мое отношение к профессору Преображенскому за прошедшие лет 40 с первого чтения и фильма несколько изменилось.

В юности я был от него в полном восторге, вот надо делать жизнь с кого! Занят прорывным направлением науки, при этом хорошо зарабатывает, дает заработать коллеге и домработнице, просторно живет, независим, смел, обаятелен и остроумен.

А сейчас, как его вспомнил, добавилось:

1. Он поет фальшиво! То есть блоки ЦНС, отвечающие за управление собственными голосовыми связками, у него просто не сформировались с детства. У него не было ни родителей, ни друзей с музыкальным слухом, ни учителя пения, ни желания очаровать любимую девушку своим пением. Типичное дитя городских низов или бедной интеллигенции, где принято было помалкивать просто из-за скученности в квартире, в библиотеке, в мастерской, в транспорте и так далее. Своего рода предвестник современной эпохи урбанизации и цифровизации, когда такими стали почти все. А вот его соседи по дому, нахлынувшие из деревень и поселков в 20-х, умеют петь правильно и любят петь хором на отдыхе, вот и организовали свой хор - а где им еще петь в Москве? Дворцов культуры тогда еще не понастроили. Разумеется, фальшивящий профессор правильное пение не переносит, но мучает собственным пением под нос людей, которые от него зависят.

2. Способ заработка - наука это замечательно, но доход и независимость профессору приносит только то, что он повышает потенцию советской номенклатуре и нэпманам. Эдакий хирургический вариант Виагры, в то время неизвестной. То есть весь толк от его медицинской деятельности только в том, что какие-то богатые или влиятельные импотенты сексуально проснулись на некоторое время, хотя организм велит им угомониться. В наше время фантастическая передовая профессия профессора уже морально устарела - реально проще принять таблетку, чем пришивать себе яйца бабуина. Но появился целый букет подобных доходных медицинских профессий для разжигания сексуальных влечений - родись профессор в конце 20 века, сейчас он скорее всего вкачивал бы губы и груди, пересаживал кожу с ягодиц на лица, менял полы и тому подобное. А от увлечения подлинной наукой - понять тайны работы ЦНС, ему вышли одни неприятности в виде Шарикова :)

3. Сам профессор хоть и состоятелен, и бодр, и в жилищных условиях не стеснен, остается неженатым. Детей вокруг него не замечено в романе - ни живущих в отдельной комнате детской, ни навещающих выросших. Мне неведомы его проблемы, психологические или физиологические, но вообще это типичная черта части дореволюционной интеллигенции - если случались большие деньги, обязательно должны быть отдельные комнаты для библиотеки, столовой, кухни, прихожей, гостиной, прислуги и так далее, но вот как-то само собой получалось, что в процессе достижения этих элементарных благ даже успешный интеллигент становился настолько стар, лыс, близорук и зануден, что для детских комнат тут не было ни малейшей надобности за отсутствием самих детей и желания заводить их.

Это модель жизни может быть финансово и социально успешна, но размножается она биологически только через свежую кровь, прибывшую из каких-то глухоманей. А среди своих дает чаще закоренелых холостяков, одиноких бездетных или однодетных баб, то есть вырождается за 1-2 поколения.

+3
ответить

asper➦Некто Леша24.09.24 09:47

ну вообще профессор далёк от образа безупречного героя, как в принципе и все персонажи Булгакова, включая Иисуса

+0
ответить

bonfire66623.09.24 15:59

Книга хорошая, а фильм сворован вплоть до некоторых мизансцен. Актерам было нужно всего-навсего посмотреть итальянский оригинал и воспроизвести все движения итальянцев.

+-2
ответить

85➦bonfire66623.09.24 17:08

У кого, говорите, "сворован" фильм? У Булгакова или у итальянцев?

+2
ответить

bonfire666➦8523.09.24 17:16

Cuore di Cane 1975 год. Бортко сказал, что НЕ видел этот фильм. И соврал.

+4
ответить

85➦bonfire66623.09.24 18:20

Когда-нибудь Булгаков пристыдит Бортко за этот лайфхак и заставит его извиниться перед итальянцами. Когда соберёт нас всех вместе в "нехорошей квартире".

+3
ответить

Soma➦bonfire66624.09.24 12:15

1. У Бортко на порядок ближе к оригиналу, Латтуада вводил лишние детали вроде "тушки кролика на стене" и полностью извращал атмосферу и героев. У него Борменталь абсолютно противоестественный на России того времени - скорее для роли героя-любовника подходит с повышенным нарциссизмом и эгоцентризмом.
Наркоманские темы со шприцами хоть и не чужды Булгакову, такого в книге не было - это скорее ближе к Италии периода упадка. Как и чисто европейское палево с накладными воротничками.
2. Шарик у Бортко практически калька с Булгаковского. У Латтуады же все собаки длинношерстные и явно домашнего вида - так сказать "не верю". Учитывая, что пост о собаке - Бортко 5+, Латтуада 3-.

т.ч. если и проводить параллели между экранизациями - Бортко убрал весь наигранный мусор, ляпы, приблизился к оригиналу и добавил правдоподобную игру актеров.

+0
ответить

bonfire666➦Soma25.09.24 20:52

Я не буду спорить, что наши экранизации Собачьего сердца и 12 стульев лучше, чем иностранные. Проблема в том, что исторически СССР постоянно у всех все воровал, замалчивал, и выдавал за свое. И поэтому у большинства людей сейчас до сих пор, несмотря на интернет, стойкое мнение, что в СССР все было свое, до последнего автомата по производству туалетной бумаги. Я считаю своим долгом каждый раз и по любому поводу напоминать, что СССР - эта страна воров и жуликов, которые почти ничего сами не создали, особенно в области, не связанной с убийствами людей.

+1
ответить

Soma➦bonfire66626.09.24 10:19

Как сказать "воровал"... В данном случае Латтуада вор - прав на экранизацию ему никто не давал. Вопрос авторских прав на книгу уже раньше тут детально разбирали - практически все экранизации наших писателей были незаконными. У нас же обычно переделывали до уровня "по мотивам"

т.ч. воровство было взаимным, вопрос только кто что именно подчеркивает. Суммарно страны Европы украли у СССР примерно в 7 раз больше, чем СССР у них, по США скромнее - примерно 3,5 на 1.5.
При этом нужно отметить любопытный момент - ворованное в кап.странах СССР просто производил у себя, не защищая патентами, а только охранял режимными способами (кстати, эту практику потом и взяла на вооружение Япония, увеличив ее раз в 20). А вот США не просто воровали, но и патентовали, перепродавая потом другим лицензии.

т.ч. касаясь такой темы нужно или говорить объективно (что обычно сложно), или разбирать каждый отдельный случай

+0
ответить

Koshej➦Soma26.09.24 10:27

Вопрос сложный и многосторонний.
Во-первых, ограничусь только литературой и кино, а технологии - это уже другая тема.
Во-вторых, сегодня существует понятие фанфика, который бесплатный и иногда бывает лучше канона.
Поэтому "сворован" ли Буратино у Пиноккио - большой вопрос.
Это скорее АУ фанфик уже, даже не особо "по мотивам", кроме концепта "живой деревяшки".
За Маугли не знаю, за Винни Пука тем более.
Ну, это из явных и известных примеров, которые вспомнил сходу.
Но "плохо" ли это - не знаю, очень субъективно и зависит от многих факторов.

+0
ответить

Soma➦Koshej26.09.24 11:10

Есть авторское право, которое очень четко определяет вопрос принадлежности и исключительных прав.

В авторском праве нельзя застолбить тему, принцип или прототип, с которого делается произведение (это все же не пром.образец патентного права). Поэтому Буратино/Пиноккио не совпадают вообще ни в чем, кроме материала куклы - тем более, что у Пиноккио был реальный прототип - Пиноккио Санчес. Кстати, создатель его протезов - Карло Бестульджи (вот и папа Карло). Потому это две сказки на тему одного реального персонажа, тут сложно в чем то подкопаться

По Маугли - вроде никто не претендовал на авторство, только переводы. Из любопытного, даже имея официальное разрешение от родственников автора на перевод и локализацию, в СССР Маугли выпускать изначально не стали (1927, перевод Чуковского).
И дело конечно не в нашей цензуре, а в том, что разрешение опротестовала сама Англия - в книге то встает вопрос колонизаторов, и бриты требовали исключить эти моменты, с чем уже были не согласны сами родственники. В итоге в СССР перевод (почти одновременно с мультфильмом) увидел свет только при Хрущеве, когда Англия уже не имела право ограничивать - действовало разрешение родственников и Индии

По Винни-Пуху ситуация иная - авторское право (признаваемое международно) было не нарушено, но вот внутриамериканские права на экранизацию в 1961 у Шлезингер выкупили в Диснее. Можно спорить о законности использования имени персонажа, но вот по всему остальному в принципе нет каких то нарушений - сценарии не совпадали на 99,99%, авторские праву у художников (снова не совпадает).

Дугой интересный юридический казус касается как раз США, они сами же нарушили закон и сами себе это "простили". Речь конечно о законе Сонни Боно (тот самый "закон Микки Мауса") 1998г. Они там в одностороннем порядке продлевали право авторской охраны на 20 лет, хотя это и нарушало все международные соглашения о признании авторских прав. К тому же они распространили его действие "назад", что совсем уже бред.
Более того, там еще и сняли ограничение на продление права на средства индивидуализации (имя медведя Винни Пуха), что совсем уже нарушает международное право

А вот выполнять противозаконные хотелки США или нет - это уже вопрос межгосударственных терок, юридического аспекта там уже нет

+-1
ответить

Koshej➦Soma26.09.24 15:02

Я несколько о другом.
На примере Потной Хари:
Все эти Тани Гроттеры и Харри Проглоттеры - это не нарушение прав оригинала, а фанфики-стёберы.
Как бы, с одной стороны, эти пародии не существовали бы без оригинала, на который толсто кивают.
А с другой стороны, у них содержание достаточно отличается, и их обозвать копипастой уже сложно.
И всё такое.

+0
ответить

Soma➦Koshej26.09.24 16:09

Да, "Тани Гроттеры" конечно не нарушают чьих то прав, т.к. это отдельные произведения жанра фарс.

У таких литературных произведений есть и их музыкальные близнецы - миксы, попурри. Что характерно, включение мотивов чужих произведений и даже целых кусков не нарушает прав - не требуется явного согласия авторов, но в большинстве стран требуется указывать источник заимствования (т.е. автор элементов все равно указывается). Иначе говоря, микс позиционируется не как произведение, а как способ согласования чего либо (просто нарезка уже не является миксом).

А вот коммерческое использование кавер-версий требует разрешения, т.к. это именно произведение, являющееся переработкой именно произведения

+0
ответить

kupil_komputer23.09.24 15:40

😂

+1
ответить

kupil_komputer23.09.24 15:39

Спасибо, интересно было почитать. Надо будет пересмотреть 😀

+0
ответить

Вася5823.09.24 14:46

Автору спасибо от души. Ваши слова как бальзам

+0
ответить

ElenaEPetrova 23.09.24 13:17

Оби Ван Киноби, спасибо Вам за Ваши истории!

+5
ответить

Оби Ван Киноби ★★➦ElenaEPetrova23.09.24 17:31

Вам спасибо, что читаете, Елена!

+-1
ответить

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru