Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

История №1482897

Выступаю я, значит, в качестве приглашенного эксперта по информационной безопасности в украинском суде. Несмотря на то, что в Украине прекрасно относятся к русскому языку, в «державных установах» общение строго и только по-украински, поэтому я выступаю на кривой мове, быстро переводя русские фразы на украинский.

Тут нужно сделать пояснение, что одной из особенностей украинского является частая замена ударного «о́» на «и», т.к. не кот, а кiт; не конец, а кiнець; не сок, а сiк; что является безудержным источником вдохновения многочисленных анекдотов.

Заканчиваю же свое выступление так:
— …але, сподиваюсь, що це пытання буде выришено… («однако, надеюсь, этот вопрос будет решен…» и тут нужно закончить: ПОЗЖЕ…) ПИЗЖЕ.

В общем, ржал даже прокурор.
+-25
Проголосовало за – 156, против – 181
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
54 комментария, показывать
сначала новые

Daniil178 07.10.24 02:58

Мои 5 копеек в комментарии.
Хороший знакомый, поляк по корням, родом из Львовской области, попросил отвезти его на родину, маму повидать, да и паспорт сделать.
Конечно заманил!- Пир горой, Львов красивый посмотреть, борщ , где ложка стоит и курорт Схидница.
Я конечно согласился, но в замен на то, что он мне поможет найти подругу моей мамы, которую она видела 50 лет назад , и которая живёт где-то там...
Его маму повидали, загранпаспорт сделали , курорт посмотрели. Поехали говорю теперь по моим делам, будешь переводить, я вообще ничего на вашем языке не понимаю, тут у вас одни Сонечки, как кого не послушаешь, больше ничего не понимаю.
Приехали в село, а оно от его дома было в часе езды всего, нашли дом, он как давай говорить, а его и не понимают... Мне говорит- они похоже на венгерском со мной говорят, а я с ними на польском, давай ты сам тогда. Ну и получилось, что и там пир горой и говорили на русском .

+0
ответить

Злоботрясов ★★06.10.24 12:08

Коллеги,
хули тут гавкать? Чи не краше заслухати пiсню?

+0
ответить

Pax Slavica 06.10.24 02:22

«Только тот язык не является региональным диалектом, на котором написан героический народный эпос» (С) К.А.Геворгян

Так-то и на английском языке эпоса до Властелина Колец не было 🤭. А на немецком был, и на эстонском был (хотя бы один).

А русины раньше назывались рутены.

+2
ответить

ГенАндр05.10.24 20:00

Ой, яке гарне оповіданнячко!
Дядечку, а насправді Вас в МДІМВ вчили пальці не обссикати?

+-1
ответить

Ab Ovo05.10.24 19:43

В не самой центральной, но самой деловой части Лондона сзади меня идут два айтишника с Украины. Пытаются говорить на рабочие темы на мове. До меня долетают отдельные слова: "Пытанне... якщо... тримаем..." и так далее. Через две минуты один не выдерживает и переходит на русский. "Слушай, давай я тебе нормально объясню." Далее оба с облегчением и гораздо более бегло общаются по-русски. Думаю, если бы знали, что я их понимал, то так бы и продолжали издеваться над собой...

+3
ответить

Pierre Valenkoff➦Ab Ovo05.10.24 20:38

Вас разыграли: правильные айтишники общаются на английском.

+1
ответить

НМ ★★➦Ab Ovo06.10.24 04:24

Уже писал тут где-то в комментах: я в 1988 году хожу по коридорам киевского горздрава. Случайно слышу такую тираду: "Ты мене розумиешь, чи ни?! Я ж тоби российскою мовою розмовляю!"

+3
ответить

Batis ★★05.10.24 18:44

Обязаны дать переводчика. Но не думаю, что судья каждый раз заморачивается. Разрешает говорить на родной.
А толкать речь на суржике- можно и под статью угодить за издевательство над спивучей свинячьей мове

+-10
ответить

Verticooler05.10.24 17:08

Сложно в 21 веке гутарить на мове сельских дегенератов 18 века.

+-7
ответить

TAMAPA➦Verticooler06.10.24 19:07

на мойве...

+0
ответить

НМ ★★05.10.24 13:34

Не забуду свое участие в научной конференции в Харькове в 2009 году.
Сначала дали слово для выступления мне, яко гостю из Москвы. Потом было 5-6 выступлений на украинском участников из Киева и Харькова. С некоторым трудом, но их смысл я улавливал. Потом был доклад дамы из Львова. И я понял, что я ничего не понимаю, и что вот тот украинский язык, который я только что "понимал" - это был ни что иное как суржик. А вот реальный украинский - это вот то, что я сейчас слышу. Понимал пару слов из десятка. Если бы у дамы не было слайдов на английском языке - имел шанс не понять даже общий смысл выступления. Ко мне подсела местная (харьковская) завкафедрой: "Ну, что, НМ, не понимаете докладчика? Ничего, мы, местные, тоже нифига ее не понимаем..."

+19
ответить

Obake ➦НМ05.10.24 14:08

Дык, может та дама делала доклад на местной лвiвськой гваре??
К примеру, если докладчик из Осаки будет делать в Токио доклад на кондовом кансайском диалекте, его также поймут только на уровне отдельных слов. Построение фраз, слова, интонации, окончания - все другое.
Но, принято делать доклады на стандартном, сиречь литературном японском языке, оформленном в начале 20 века по заказу правительства. Знакомая японка, сама уроженка Осаки, приятелю-иностранцу, который любит и умеет говорить на кансайском диалекте, постоянно пеняет: "Ты говоришь, как крестьянин или замшелый старик!"

+10
ответить

Aspi➦НМ05.10.24 14:34

Тебе же, ....ку, все поняли?
Участник

+-8
ответить

Traetaona➦Obake05.10.24 14:35

Именно. Трахал какой-то период девочку с Волыни. Я с ней на русском, она со мной - на нормальном украинском. Зашла тема, она прикололась, и сказала мне несколько фраз - "как говорят у меня в селе". Я не понял никуя! Пояснила, что в райцентре в техникуме училась, поэтому знает "мову", а её близкие мову не понимают вообще.

+-4
ответить

НМ ★★➦Obake05.10.24 14:52

Я не думаю, что известная профессорша стала бы использовать диалект. Харьковчане, которых я, разумеется, спросил, мне смущенно сказали, что, мол, да, мы говорим, в основном, на суржике, а у львовянки - нормативный украинский язык.

+11
ответить

Ost➦НМ05.10.24 15:44

В самом Львове не было ни малейших проблем с пониманием местных. А вот в Ужгороде... Но там уж скорее венгерский.

+10
ответить

Фигли➦Obake05.10.24 15:45

С какой стати докладчик на конференции будет докладывать на "гваре" (если в ней вообще есть научная терминология). Человек, который учился а школе и м вузе на стандартном украинском языке,способен сделать доклад на этом стандартном языке

+4
ответить

Obake ➦НМ05.10.24 16:31

Если харьковчане признались "тоже нифига ее не понимаем...", то как они вынесли суждение о нормативности?
Никто не понимает, но все считают, что эта речь по умолчанию правильная. Так что-ли?

+2
ответить

Obake ➦Фигли05.10.24 16:35

"Статей" может быть много. Например, гипертрофированное чувство гордости. Возвращаясь к Японии. Там много диалектов. Другие мои знакомые японки говорили, что чем ближе скоростной поезд к Токио, тем нормативнее начинают говорить пассажиры из разных регионов, но кансайцы наоборот начинают говорить подчеркнуто диалектно. У них гордость такая, они из столичного региона, который задолго то Токио рулил Японией.

+5
ответить

Palustrus➦НМ05.10.24 16:41

Львовский язык нафарширован немецким и польским. Это не настоящая мова!

+3
ответить

НМ ★★➦Palustrus05.10.24 18:13

Польский и немецкий я бы понял :-)

+2
ответить

Traetaona➦НМ05.10.24 18:45

Из выебона вполне могла. Я с таким щовинизмом сталкивался в Укре много раз. Львов как раз самый рассадник такой херни, там особенно такое встречал постоянно (у меня родня там живёт). Но ладно, чтобы не быть предвзятым - хер с той Украиной. ТОЧНО также было со мной в Барселоне - это Каталония, которая ненавидит Испанию. У них свой язык - каталана. Я обращался к местным на испанском (они его называют кастильским языком). Они понимают прекрасно, отвечают мне - но на каталана! Принципиально. Хотя видят, что я явно приезжий по внешности, но им пох...

+2
ответить

НМ ★★➦Obake05.10.24 21:55

"как они вынесли суждение о нормативности?"
Слушайте, профессура Харьковского национального медуниверситета могла сама не идеально говорить на нормативном украинском, но она, думаю, на 100% могла оценить степени нормативности чужой речи. Не надо их считать какими-то жителями глухой деревни, говорящими на своем отдельном наречии.
Телевизор-то они смотрели на украинском, и научные конференции, проводимые и в Киеве, и в Полтаве, и во Львове на украинском языке - несомненно, посещали.

+6
ответить

НМ ★★➦Traetaona05.10.24 22:03

Не каталана, а каталА, для начала...
Не знаю, это какие-то, на мой взгляд, психологические выверты.
В Монреале, хотя весь интернет полон страшилками, как "я спросил местных по-английски - так мне плюнули в лицо и не продали кусок хлеба", я видел гораздо более доброжелательное отношение квебекуа, чем в том же Торонто.
Ответят на хреновом английском, помогут, чем смогут, да еще и полчаса потом будут извиняться за свой плохой английский...

+8
ответить

Sergej Telev➦Obake06.10.24 05:14

"Никто не понимает, но все считают, что эта речь по умолчанию правильная. Так что-ли?" - по приезду в Германию я тоже понимал не все. Но раньше, чем начал понимать стопроцентно, уже мог отличать литературный немецкий от диалектов.

+1
ответить

Traetaona05.10.24 13:27

Ничего удивительного, ведь украинского языка не существует и никогда не существовало. В 19 веке был малороссийский диалект, который понимался всеми русскими без перевода. На рубеже веков небезызвестные люди создали лексику языка, надергав слов из польского, немецкого и тп. - лишь бы отличалось от русского. Вот какого хера чисто немецкое слово "дах" могло естественным образом заменить обиходное слово "крыша"? Само собой, никто в народе этот искусственный язык и не знал. Его насаждали австрияки, поляки, а затем и тупые комуняки как "литературный". Ага бля.. Настолько литературный, что с 1991 года язык начал опять искусственно создаваться. Я видел это по официальным документам в 90-е, нулевые, и далее - как прямо на глазах лексика менялась, принудительно сверху. Этот язык не знал никто! На нём никто не говорил, ни в одном регионе Украины, ни в Харькове, ни во Львове, и уж тем более не в культурном Киеве. Он ни для кого не был родным. Особенно для неграмотных селюков-западенцев, которые типа самые-самые правильные укропы - они на таком пиздеце разговаривали, что я, знающий отлично по работе свиномову, еле разумел их. Надеюсь, этот недоязык вскоре исчезнет с этим недонародом, забывшим своё происхождение.

+-9
ответить

НМ ★★➦Traetaona05.10.24 14:06

"В 19 веке был малороссийский диалект, который понимался всеми русскими без перевода"
Это, к сожалению, суждение очень популярное в определенных кругах, но абсолютно неверное.
Вон "Энеида" Котляревского (1798 год!), использовавшего народный украинский язык (полтавский диалект).
До "небезызвестных людей конца XIX века" еще целых сто лет, а "лексика языка", как Вы выразились, уже ОЧЕНЬ сильно отличается от русского.
Ну-ка, переведите быстренько "с листа", не заглядывая в словари:

"Еней бувъ паробокъ моторный
И хлопець хоть куды козакъ,
На лихо сдався винъ проворный
Завзятѣйший отъ всѣхъ бурлакъ,
Но Греки якъ спаливши Трою,
Зробили зъ неи скирту гною,
Винъ взявши торбу, тягу давъ,
Забравши де-якихъ троянцивь,
Осмаленыхъ, якъ гиря, ланцивъ,
Пятами зъ Трои накивавъ"

Если Вы не переведете, будет ли это означать, что Вы - не русский?

+7
ответить

Traetaona➦НМ05.10.24 14:30

Я понял высказанную Вами идею, а Энеиду я читал ещё в детстве без проблем. Хочу заметить другое - нужно почитать книги российских авторов того периода, притом не в современной адаптации. Будет "вельми понеже" понять всё ). Даже после адаптации осталось много чего интересного. К примеру "Путешествие из Петербурга в Москву" - я перевод искал многих слов!!! Я тогда не русский? Современный русский язык очень рванул в отличие от других славянских - недавно немного изучал сербский, так вот, что он, что малороссийский диалект 19 века - это "законсервированный" русский.
Более того, Ваш пример только подтверждает моё высказывание - я в совершенстве знаю современный укр. литературный язык, потому что учил с детства, использовал в работе и работаю до сих пор. Но Энеида - набор старорусских! слов. "В 1798 году в Петербурге вышли три первые части «Энеиды» Котляревского." - да, со словариком малороссийских слов. Но в Питере! Не Киеве, или Львове прости господи. То есть русские люди 18 века прекрасно понимали тот язык.
ПС. Стихи Шевченко
Минули літа молодії,
Холодним вітром од надії
Уже повіяло. Зима!
Сиди один в холодній хаті,

Что тут непонятно русскому??? Единственное слово, которое отличается - лето - год на русском, и то - "сколько тебе лет?"

ПС. Знаете, где до революции писали букву ЯТЬ? Был такой звук в старорусском, среднее между И и Е. В современном русском перешел в И. В украинском перешел в Е. Это вот пояснение в изначальному тексту автора нашего обсуждения.
вѣтер. Ветер - рус. Вітер - укр.

+7
ответить

Sergej Telev➦Traetaona05.10.24 14:48

Есть такая интересная игра. Дергаем определенные слова из всех словянских языков. Набор зависит от того, какой язык хотим обосрать. И выясняется, что у всех словянских слова то одинаковые, а у обсираемого языка - отличаются. Можно поиграть и с русским, в нем очень много тюркских завимствований.

+10
ответить

SudokuFan ➦Sergej Telev05.10.24 15:00

Русский язык - искажённый украинский. Плюс много заимствованных слов из французского, голландского, немецкого, английского, тюркского…

+2
ответить

САНЬДА➦Traetaona05.10.24 15:17

Таблеток себе купи, недалёкий. Изучи момент - как проходила Переяславская Рада. Да вобще - книги почитай.

+0
ответить

САНЬДА➦SudokuFan05.10.24 15:18

Как пример - "наковальня".

+3
ответить

НМ ★★➦Traetaona05.10.24 16:04

Вот Вы в детстве "Энеиду" читали, а я уже в детстве знал, что и "ять", и "твердый знак", и "ижица" в старославянском обозначали некие отдельные звуки, которые потом исчезли :-).
И даже лет в 17 (не совсем детство, но все же) знал значение фразы "жена прозябае" в сочинении Иоанна Богослова :-).

+4
ответить

Ost➦НМ05.10.24 16:23

Зря пытаетесь со свинособакой говорить по-человечески. Да ещё и Энеиду ему... Ему только матерные частушки, чтобы не перегрузить старенький, отравленный палёной водярой, прцессор.

+3
ответить

Obake ➦SudokuFan05.10.24 16:50

Как филолог - филологу по секрету. Украинский, в том числе, - искаженный праиндоевропейский язык. А уж тюркских заимствований... начиная с приснопамятного майдана (с тюрк. — «ровное, свободное место») ...

+9
ответить

САНЬДА➦НМ05.10.24 16:51

"Энеиду"... Оно бл@дь голову сейчас себе сломает от перегруза - туда кроме смс-ки ни хера не помещается. И то короткой.

+1
ответить

siux ➦Traetaona05.10.24 16:54

"Ничего удивительного, ведь украинского языка не существует и никогда не существовало."

Совершенейшая правда.
Учёные весего мира до сих пор бьются над загадкой: а как же они тогда там все друг друга понимают?
А ведь действительно: На Канарах свистят, на Байкале трындят, на Мазурах пшекают...
Если допустить, что они пиздят, то тогда и знаменитое письмо тогдашнему турецкому президенту
следует признать художественным письменным пиздежом, подкреплённым фейковым произведением
известного малевича.

+5
ответить

Traetaona➦Sergej Telev05.10.24 18:32

А это причём? Колчан - тюркское слово к примеру, да. И что? Компьютер - английское. Речь про то, что русский язык развивался естественно, принимая в себя много слов. Украинский же был создан искусственно, чтобы отделить русских людей, населяющий окраинные земли, и придумать им историю: кто Чёрное море выкопал, и какой национальности был Исус Христос, думаю, знаете? ) Знаете такую нацию - русины? живёт на Запукре, в Польше, вроде ещё где. Так вот - 100-150 лет назад такой нации не было. Это слово "рус" с национальным окончанием австрийского языка (да, знаю, там на немецком говорят, выделяю страну). Это те, кто не собирался называть себя непонятными украинцами, а остался русским.

+-4
ответить

Traetaona➦siux05.10.24 18:39

Так они, т.е. рогули, и не понимают ) если будут говорить на языках своего региона - не поймут. Слобожанщина не поймёт Волынь, Закарпатье не поймёт вообще никто. Их объединяет только русский язык ) И ещё последние лет 10-15 - литературный украинский, который не является родным вообще ни для какого региона, нигде на таком языке не говорят. Пока не началась насильная украинизация после померанчевой революции гнилого Юща, и потом расцвётшая после последнего майдана - все жители Украины между жителями разных регионов общались на русском. Помню при мне два сослуживца - Полтава с Ивано-Франковском - пытались поговорить по-украински. Никто них.. не понял, перешли на русский )
Понятно, у рогулей тут в коментах пуканы подгорают - не признают их древнейшим на земле народом укров. Они не виноваты, их так учили в современных школах.

+-1
ответить

siux ➦Traetaona05.10.24 19:31

Traetaona➦siux• 05.10.24 18:39,

ничё не понял...
Говорите, пожалуйста, по-русски.

+5
ответить

ГенАндр➦Obake05.10.24 20:28

Праиндоевропейский (праиндогерманский - устар.).
И русский тама тоже.

+2
ответить

ГенАндр➦Traetaona05.10.24 20:33

Однако в последней строке коммента несёте жуткую хуйню Вы абсолютно неправы.

+2
ответить

ГенАндр➦ГенАндр05.10.24 20:37

Коммент от 18.32.

+0
ответить

НМ ★★➦Traetaona05.10.24 21:25

Расскажите нам, как Котляревский, Гоголь и Шевченко создавали искусственный украинский язык на гранты Госдепа :-).

+7
ответить

siux ➦НМ05.10.24 23:29

Хохлоэсперанто существует уже давно, но не все им пользуются.
Я, например, до сих пор не могу, чисто внутренне, назвать зонтик парасолькой.

+3
ответить

Obake ➦ГенАндр05.10.24 23:44

С этим не поспоришь ))

+1
ответить

САНЬДА➦siux05.10.24 23:53

"Зонтик"... Печенеги придумали? Или лапти Аладдина?))))))

+-1
ответить

siux ➦САНЬДА06.10.24 00:05

Робинзон Крузо.

+2
ответить

НМ ★★➦САНЬДА06.10.24 04:18

Учитывая, что "зонтик" - это искаженное голландское "zonnedoek" (зашита от солнца), вопрос выбора между "зонтиком" и "парасолькой" - это примерно как выбор между "исконно русским словом брандмауэр" и "вновь придуманным словом файервол"

+7
ответить

Sergej Telev➦Traetaona06.10.24 05:09

"и придумать им историю: кто Чёрное море выкопал, и какой национальности был Исус Христос, думаю, знаете?" - у меня возникло ощущение, что вы много общались с плоскоземельщиками, а это заразно. Вам , батенька на карантин нада, в изоляцию от "прогрессивных" идей. И ни в коем случае на принимать во внутрь непроверенную информацию. А то отравитесь до полной деградации мозга :-)

+4
ответить

Awn05.10.24 13:14

Ну в "конце" оно так себе ударное. Знакомец один сто лет назад на львовском вокзале слышал что "поезд такой-то запiздывается", ему до сих пор смешно.

+-5
ответить

ГенАндр➦Awn05.10.24 20:41

Глуховатым оказался.
"запізнюється"

+0
ответить

Фигли05.10.24 13:06

Обычно такие истории из бывают из разряда "Говорят дети", а тут, вроде, уже большой мальчик, если в суде выступает. Но все еще нуждается в занятиях по развитию речи.

+6
ответить

САНЬДА05.10.24 12:29

Глановное, что на заседание не опиздал.

+14
ответить

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru