Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

История №1484935

Навеяно историей про китайские иероглифы «Муравей кастрюля»: живу в Калифорнии, где большая китайская диаспора - молодые китайцы любят тюнинговать машины на манер японских, с лампочками под днищем и всяческими рисунками и иероглифами на кузове. Заметил, что очень большой популярностью пользуются несколько иероглифов, но все гадал что они означают. И вот, в фирменом магазине «Хонда», увидел эти наклейки - ну, думаю, сейчас узнаю что это значит. Надпись на ценнике по-английски: «Китайские буквы».
Облом.
+35
Проголосовало за – 50, против – 15
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
5 комментариев, показывать
сначала новые

Pierre Valenkoff16.10.24 16:13

"Китайские иероглифы": 汉字

+0
ответить

B816.10.24 15:04

Телефонный переводчик вывесок не?

+0
ответить

Ost16.10.24 13:05

А Гугла спросить?

+1
ответить

Старый как дерьмо мамонта16.10.24 12:41

Буквы у корейцев, а у китайцев иероглифы.

+0
ответить

Megafanat➦Старый как дерьмо мамонта16.10.24 15:58

В истории неправильный перевод. По английски "китайские иероглифы" будет "chinese characters", а автор перевёл их как "китайские буквы", так как слово characters можно перевести ещё как "буквы".

А слово hieroglyphs в английском языке используется только для древнеегипетских иероглифов.

+0
ответить

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru