Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

Мем №1489112

Мем, Mghost

+64
Проголосовало за – 115, против – 51
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
8 комментариев, показывать
сначала новые

bruno 10.11.24 23:44

"Бамболео" означает "покачивание".

+0
ответить

dobrovit 10.11.24 19:03

В жопу таких переводчиков! Слово «бамболео» в переводе с испанского означает «качаться» или «качающееся движение». В припеве говорится: «Качаться, качаться, потому что я предпочитаю прожить свою жизнь так». Часть песни является адаптацией венесуэльской народной песни Caballo viejo, написанной Симоном Диасом.

+2
ответить

Ost➦dobrovit10.11.24 20:03

Почему-то, именно испанский тут принято уродовать чаще всего.

+0
ответить

Коммутатор➦dobrovit10.11.24 23:32

Если качается, значит есть определенная степень свободы.))

+0
ответить

Лешак38➦Ost15.11.24 19:22

Потому что над испанским стали изгпляьься не так давно. А англицкий, дойч и францев все ещё в школе как могли коверкали

+0
ответить

Лешак38➦Лешак3815.11.24 19:22

Изгаляться там написано)))

+0
ответить

Ost➦Лешак3815.11.24 20:20

Ну почему ж недавно? Хотя да, как вчера. Школа. Первый урок испанского. 1968

+0
ответить

Генрих Монт 10.11.24 14:40

А "Pretty woman" на протяжении всего текста песни можно заменить на "проститутка". С полным сохранением его смысла.

+1
ответить

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru