Всем хорошо известны некоторые фразы, которые, будучи нещадно выдранными
из контекста, означают совсем не то, что имел в виду говоривший.
Например, известная фраза, кажется, Платона (или Диогена?) "Я знаю то,
что ничего не знаю", которую можно истолковать как самокритику неуча,
полностью звучит так: "Я знаю то, что ничего не знаю, но хотел бы
обсудить это с тобой" - т. е. в разговоре рождается истина. Так же и
фраза из "17 мгновений весны" - "А вас, Штирлиц, я попрошу остаться!" -
заканчивается словами "еще на одну минутку" - т. е. Мюллер больше не
обвинял Штирлица, а просто хотел с ним поговорить. Извините, это все
была преамбула. Амбула, соответственно, вот.
Знаменитая фраза министра культуры СССР Фурцевой, адресованная
зарубежному журналисту, "В СССР секса нет!", полностью звучала так: "На
телевидении в СССР секса нет!". Так вот, лазил я по Инету и наткнулся на
какой-то американский порнопортал, где были ссылки на соответствующие
сайты этой компании - "Секс по-американски", "Секс по-африкански", и так
далее - японки, китаянки, бразильянки, француженки и т. д. Естественно,
не обошли стороной и самую экзотичную страну - Россию. Мне стало
интересно, что же они напишут в описании. Неужели "Русские девушки, одев
ушанку, совокупляются с медведями под балалайку"? Однако реальность
оказалась круче! Вот примерный перевод аннотации с того сайта:
"В России после революции жить стало опасно и очень трудно. Ты выходил
на улицу, а тебя могли убить. Поэтому бизнесом там могли заниматься
только мафиози. А вот секс был запрещен сразу после революции! В СССР
секса не было, КГБ в течение 70 лет запрещало русским мужикам заниматься
сексом. Теперь они наверстывают упущенное! Спешите видеть!!!!"
Я бился в конвульсияхъ, читая это!