Маша Серебрянникова• 27.12.24 03:20
Про 'Песни западных славян" почему в комментариях не пишет никто?
Я всё ждал про Задорнова. Ведь про две беды - это не Гоголь, а сам Михаил Николаевич. Знал, что никто Гоголя-то не читает, но все слышали про "птицу-тройку", более того, в школе учили. Только в 10-х годах нынешнего столетия (тысячелетия) гоголеведы совместно с гоголеводоведами проштудировали с помощью алгоритма всё переведённое в цифру творчество Николая Васильевича - и ничего не нашли. Тогда проверили литературоведческое наследие - и выяснили, что фраза появилась только в конце 90-х - начале нулевых со ссылкой на Гоголя. До этого - ни разу.
Pierre Valenkoff➦Рауль• 26.12.24 23:59
П-переведи!
Эх, тройка! птица тройка, кто тебя выдумал?
http://az.lib.ru/g/gogolx_n_w/text_0140.shtml
В смысле придумали с дефисом "птицу-тройку"? А Задорнов с какими двумя бедами тут каким боком?
Ничего не напутали? Первый том Мертвых душ, кажется первая глава.
учил в школе до 90х
Не перечитывал «Вия» с детских лет. Только помнил., что очень страшно. Прочитал его описание сейчас и подумал, что очень похоже на изображения всякой нечисти на картинах Босха. Интересно, имеет ли отношение это предположение к реальности?
Ярость_Сталина• 26.12.24 16:52
Нынче гномы стоят даже у резиденции Патриарха, своими глазами видел. Даром что существа, мягко говоря, неправославные.
Как интересно...
Ну то, что проходит лейтмотивом.
Типа, авторские версии написания того или иного произведения.
А я вот ещё к Бострому прицепился. Который вроде как тятя нашего графа.
Вы ж небось про генетическую экспертизу читали на сей счёт, любезный автор?
Но нас решили в это мутное дело не посвящать. Отчего так? Я даже расстроился от этого.
Плюс поставлю. А то Вас сейчас принципиальные душнилы литературоведы совсем зае... замучают.
finnn ★➦ГенАндр• 26.12.24 16:06
Геннадий Андреич, но если Вы не душнила, тогда о чём и речь? 🙂 Писатель Толстой до 17-ти лет носил имя Алексей Бостром. Что в тексте и отражено. Так что генетическая экспертиза тут вовсе ни при чём!
Агромадное спасибо за легализацию ИО. Хотя некоторые несовпадения всё равно имеются.
Христом-богом прошу - прочитайте ещё раз Пиди Википедию.
Понятно, что это третья продажная девка империализма. Но в данном случае в статье об А.Н. Толстом в разделе "Биография. Ранние годы (1883 - 1901)" 16-й строкой подтверждается факт того, что он из этого самого рода.
Понимаю, что иногда лучше жевать, чем говорить.
Однако согласен и с тем, что иногда и простота - хуже воровства.
Некто Леша ★★★★★➦finnn• 26.12.24 22:43
С удивлением перечитал био А.Н. Толстого в вики-версии. Многовековая дискуссия о том, является ли он Алексеем Алексеевичем или Алексеем Николаевичем, была закончена только в 2024 генетической экспертизой!
И вот еще:
"Вместе с архивистом П.Е. Щёголевым написал дневники Николая II, Анны Вырубовой и Григория Распутина." Экая мерзость, кропал фейки.
"Первый перевод "Пиноккио" на русский язык Камилла Данини под редакцией С. И. Ярославцева был издан в 1906 году в журнале «Задушевное слово» (№ 1)" (С)
"Сам Толстой утверждал, что сперва он начал делать перевод оригинальной сказки с итальянского, находясь ещё в эмиграции (1923—1924). В 1934 году, уже в СССР, он продолжил работу над переводом, а затем, кардинально переработав сюжет и добавив персонажей и параллели, взятые из других сказок, в 1936 году издал это новое самостоятельное произведение с другим названием под своим именем".
Насчет обсуждения специфики гномов у Гоголя - мне это сильно напомнило здешнюю старую историю с репликой парторга театра на приеме детского спектакля про гномов: "Как известно, советские гномы живут значительно дольше зарубежных!"
Уж каких гномов Гоголь описал, таких и описал.
А то мы еще насчет характеристик эльфов у Роулинг начнем спорить, типа, "наш российский эльф Добби выглядит значительно приятнее..."
А так - у поляков в фольклоре имеются, например, такие гномы -"краснолюдки" (это слово, кстати, отчетливо слышится в песне гномов из польского кинофильма "Кингсайз" (во время показа мод), которая шла без перевода, и я лет 20 никак не мог понять, кто же это такие - "краснолюдки").
Подозреваю, что уж кто-кто, а Гоголь и польский фольклор мог знать, да и Гофмана, у которого с гномами все хорошо, Гоголь читал в оригинале...
Вы прочитали описание гномов у Гоголя? Это из польского фольклора, или из Гофмана?
Вообще-то, процитированное Вами подробное описание нечистой силы было лишь в самом первом издании "Вия" (1837 г.), в последующих изданиях Гоголь его сильно сократил, бувально до трех строчек.
Гоголь вообще большой мистификатор, приписал свои "Вечера на хуторе близ Диканьки" пасечнику Рудому Панько. А Пушкин, к примеру, сочинил "Повести Белкина", от имени Белкина.
А Зощенко сочинял "Рассказы Назара Синебрюхова" от имени того Синебрюхова (и, кстати, Зощенко же написал "Шестую повесть Белкина", блестяще имитируя пушкинский стиль).
Почему Вы считаете, что Гоголь не имел права выдумывать нечистую силу самостоятельно. не оглядываясь ни на какой фольклор?
Про "Шестую повесть Белкина" никогда не слышал, прочитаю. Спасибо Вам!
Дорогой НМ! Про первую редакцию я как раз написал. И отчего Вы думаете, что я Гоголю что-то запрещаю? Честно говоря, первый раз мне приходится столько раз в обсуждении писать: "С чего Вы это взяли?" Все комментаторы отчего-то решили опровергать меня в том, чего я не говорил. Гоголь вправе был писать что угодно! Почему он прятался за фольклором, - вот вопрос.
Потому что "Принцесса в саване" - один из так называемых "бродячих сюжетов" всемирной мифологии:-).
А не что-то придуманное Гоголем "с нуля", как Вы намекаете.
НМ ★★➦MAGDANOZA• 27.12.24 01:50
Enjoy!
К сожалению, Зощенко у нас мало кто знает более-менее глубоко, все помнят пресловутую "Аристократку" и "Баню", и все.
А это удивительный писатель, с очень глубокими произведениями, которые почти не известны "ширнармассам".
Что значит "с нуля"? Я написал, что это оригинальное произведение Гоголя. Произведений "с нуля" вообще не бывает. "Война и мир" - это с нуля? "Мастер и Маргарита", - это с нуля? У любого художественного произведения есть какие-то истоки, параллели, влияния.
Сюжет истоптан ещё Ильфом и Петровым, если не раньше.
И упомянутый Толстой - точно граф?
Тогда и Татьяна Толстая - графиня?
finnn ★➦Alexander_A• 26.12.24 13:47
Упомянутый Толстой - точно граф. Когда ему прискучило быть Бостромом, он стал хлопотать о титуле, поскольку на момент рождения его мать была замужем за графом, и тот отцовства не отрицал. Титул ему дали. Так что по документам он граф.
demontag➦Alexander_A• 26.12.24 13:56
С братом ее Михаилом общался, типичный граф! Вальяжный такой, сибарит и балагур, всё к жене моей клинья подбивал...
"Александра Леонтьевна Толстая в своё время поклялась протоиерею самарской церкви, что отец ребёнка — Бостром. Возможно, позднее Александра Леонтьевна поняла, что её сыну гораздо лучше быть законнорождённым графом, и начала многолетнюю тяжбу о законности его рождения, фамилии, отчества и титула. Тяжба эта завершилась успехом лишь в 1901 году, когда А. Н. Толстому было уже 17 лет" (С)
"Отцовства не отрицал", но в течение 16 лет сыном он его не признавал...
не такая уж веселая история была с бажовым и его "уральскими сказами". и цензура тут далеко не первую роль играла.
Вий или Вид есть в хазарской мифологии. В древнерусской он Див ибо евреи писали задом наперед. В латышском он Диевс. Помнится была телекомпания "Вид" с его рожей на заставке. В Ленинку заходите иногда?
finnn ★➦edvins• 26.12.24 13:44
Гоголь ссылается на Малороссию. С хазарами он не общался. И в Ленинку точно не заходил.
Погуглите "змеевики", которые находили и до, и после Гоголя.
finnn ★➦edvins• 26.12.24 14:44
Погуглить с какой целью? Уважаемый, мой текст - три примера того, как писатели свои оригинальные произведения выдавали за нечто другое. "Вий" - идеальный пример. Гоголь пишет, что точно пересказал малороссийское предание. При этом повесть полностью, от первого предложения до последнего, является творением Гоголя, никаких даже отдалённо похожих сюжетов ни в малороссийском, ни в каком другом фольклоре нет. Даже если у масаев в Кении или у кечуа в Перу есть какой-нибудь божок с похожим именем на "Вий", это совершенно ничего не меняет. Аналогично с Толстым, - прочтите "Пиноккио", а потом "Буратино", для этого в Ленинку ходить не надо, обе книги у нас изданы независимо друг от друга, потому что это разные книги. То, что Толстой позаимствовал несколько персонажей и несколько эпизодов, не делает книгу переводом.
Вий это библейский Саваоф, искаженное от Сабазий. А культ его попал на земли Скифии или будущей Малой Руси вместе с евреями, депортированными туда еще Помпеем Великим из Иерусалима. В Борисфене было найдено много атрибутов культа. Изображен часто в виде всадника и был предводителем евреев-скифов, которых Гоголь выставил в виде гномов. То есть паночка была крипто-еврейкой и владела каббалой. Самый, что ни на есть древний фольклер малороссов, потомков евреев. Хазар в переводе всадник или кочевник. Там они одичали понемногу и были вытеснены татарами. Потому и отстроили в Днепропетровске синагогу. А Гоголь, как истый католик, проходился по ним в своих произведениях.
Вот с казаками он действительно напортачил. Они не могли иметь связь с женщинами и таковых изгоняли из куреня. Так что Тарас Бульба это явный вымысел.
https://cyberleninka.ru/article/n/viy-v-talmude/viewer
-
Вий в Талмуде.
"При этом повесть полностью, от первого предложения до последнего, является творением Гоголя, никаких даже отдалённо похожих сюжетов ни в малороссийском, ни в каком другом фольклоре нет"
Литературоведы пишут, что "Для своей повести Гоголь использовал распространённый фольклорный сюжет, известный как «Принцесса в саване»"...
Вот и OLGERT, который запостил, что "крах образования это крах нации" не знает Саваофа. Что меня в некоей степени радует. Еврейская культура это самый важный источник культуры российской. Для чего я ее и изучал, чтобы пойти другим путем.
С литературоведами хрен поспоришь! Им же не объяснить, что ни в Малороссии, ни в Великороссии принцесс не было никогда.
Не морочьте людям голову. Сказку он написал в Берлине и первое издание вышло под названием: "Приключения Пиноккио в переводе графа Толстого". А потом уже в Совдепии она была им отредактирована в 36м году и вышла под другим название. Кого он там мог пародировать в алхимической притче?
А вам сюжет подробно расшифровать? Пино- средиземноморская сосна. Из сосны возродился некий божок, который в нее был превращен за беспутный образ жизни. А театр- ясный перец, мы живем в театре.
tsygankova2013➦edvins• 26.12.24 18:25
Пиноккьо -это кукла из сосны ( Pino).А Burattino- это кукла на веревочках из театра,куда попал Пиноккьо позднее. Такие бродячие театры назывались Teatro dei Burattini или Teatro delle Marionette. Кстати , отца Пиноккьо звали Джеппетто, Толстой поменял ему имя на папа Карло ,возможно, потому что для русского слуха Джеппетто звучит не очень.
edvins➦tsygankova2013• 26.12.24 21:51
Буратино это просто деревянная кукла, а пиноккио -сосновая шишка. Бог был превращен в сосну, а от ее шишки забеременела Ева. Нет места написать всю мифологию. Египетская история аналогичная есть с Осирисом. И обычаи были у древних с повешением избранного на сосне.
По сказке персонаж родился бревном, потом его хотели сделать марионеткой, но в итоге он выерутился.
К примеру у булгар в Волжской Булгарии был обычай выбирать из своей среды самого выдающегося и умного и приносить в жертву, вешая на сосне. Таким же образом и евреи принесли в искупительную жертву Христа, как самого умного. Крест позже ввели в религию, это эмблема Гермеса. В придунайских провинциях у римлян аналогично. Поэтому и золотой ключ, которым Христос откроет царство Разума во втором пришествии. Воскреснет и сойдет с сосны.
tsygankova2013➦edvins• 27.12.24 06:05
Pinocchio -это имя собственное, которое Geppetto дал кукле, вытесанной им из соснового полена. Сосновая шишка называется Pigna (Пинья) .А буратино это кукла из театра буратин и марионеток., их делали из папье-маше. чтобы ими было легче управлять сверху, дергая за веревочки. А кукла буратино в отличие от марионеток, изготовлялась наполовину из дерева и надевалась на руку, таким образом, управлялась снизу , как говорящий бюст.
edvins➦tsygankova2013• 27.12.24 09:15
Burla- шутка по-итальянски. Бурлеск это шуточное представление, в кабаре со стриптизом. То есть озорная кукла. Делалась из дерева.
В Риме в театр чернь ходила неохотно и для привлечения в спектакли входили порнографические сцены. Это бурлески, а актрисы были сродно проституткам. А Пиноккио совал всюду свой "нос".
Буратино отоваривает старую Тортиллу за золотой ключ, как было принято в обществе бабуинов в те годы. Чтобы тебя заметили и печатали, то надо было попасть в стаю, то есть трахнуть старую самку. У Горького этот момент описан грязно. У Полякова есть про старуху, у Пелевина и тд. Галковский там же.
То есть в театр с улицы не пропустят, как ты не изгаляйся. И когда мне предложили Валерию Н., то я проблевал и вежливо отказался. Потому вся росслитература на букву "Г" за редким исключением. К счастью я могу творить в свое удовольствие.
tsygankova2013➦edvins• 27.12.24 10:09
Burla -употребляется в контексте ирония, карикатура, злая насмешка, чаще за спиной, никакого отношения к забавной кукле из бродячих театров буратин и марионеток, не имеющая. Слово старинное , литературное, никак Карло Коллоди не мог иметь в виду в детской сказке.Причем Коллоди жил в Тоскане и умер во Флоренции, и флорентийский диалект лег в основу современного итальянского языка.Флоренция была и остается центром итальянской и мировой культуры, причем здесь какие то словечки из римского диалекта, флорентийцы считали себя центром мира. А шутка по-итальянски Scherzo Скерцо.
edvins➦tsygankova2013• 27.12.24 10:16
Есть только тосканский диалект. И бурлески ставят везде кроме России. Что-то вы пытаетесь найти в интернете, а все мимо?
https://www.youtube.com/watch?v=qkxskNu2Ros
tsygankova2013➦edvins• 27.12.24 11:01
Если бурлески ставят везде,то это автоматически означает, что бурла и буратино однокоренные слова? А итальянскую литературу в оригинале и не только сказки я читаю вот уж скоро 30 лет, столько , сколько живу в Италии. Сказка Коллоди охватывает период 2 года, в не 3 дня,как у Толстого. В конце оригинальной сказки Пиноккьо превращается в человека,а не остается деревянным мальчиком, как у Толстого. Итальянцы говорят, что читая эту сказку в разных возрастах, открываешь тысячи новых смыслов, которых не видел в детстве. Это философская сказка о взрослении подростка и превращениии его во взрослого.
tsygankova2013➦tsygankova2013• 27.12.24 11:17
и никакой черепахи Тортиллы у Коллоди нет. А есть огромная рыба тунец, в желудке которого есть проглоченные корабли и люди и внутри которого оказывается и отец Пиноккьо. И вот когда Пиноккьо через 2 года обманом заставляет тунца вернуть своего отца (из желудка!), Пиноккьо и превращается в человека!!!!!!!!!!!!!!