Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

История №1497686

Недавно в обсуждениях вспоминали композитора Владимира Вавилова, который свою музыку выдал за средневековую, чтобы не было лишних вопросов. Писателям тоже нередко приходилось маскировать своё творчество под некие перепевы. Самый, наверное, известный пример — «Буратино». Сам Толстой написал в предисловии: «Когда я был маленький — очень, очень давно, — я читал одну книжку: она называлась «Пиноккио, или Похождения деревянной куклы» (деревянная кукла по-итальянски — буратино). Я часто рассказывал моим товарищам, девочкам и мальчикам, занимательные приключения Буратино. Но так как книжка потерялась, то я рассказывал каждый раз по-разному, выдумывал такие похождения, каких в книге совсем не было», — чудесная история, даже трогательная! Вот только вопрос: а на каком языке Лёша Бостром прочитал «Пиноккио», чтобы потом пересказывать товарищам? Итальянского он не знал, переводов на другие языки в его детстве не было…
Мистификация понадобилась графу из-за того, что он насытил книжку злыми пародиями на литературных собратьев, вот и решил благоразумно перевести стрелки.
А вот Бажову с его уральскими сказами приходилось маскироваться уже под прессом советской цензуры. Понятно: если автор — народ, то и спрос другой! «От стариков он, вишь, слыхал, что Хозяйка эта — малахитница-то — любит над человеком мудровать…»
Все поверили, что Павел Петрович лишь отредактировал, то, что услышал от работяг. Есть байка, что Демьян Бедный, переживая времена отлучки от кремлёвских закромов, решил изложить «Хозяйку медной горы» в стихах. От согласования с Бажовым Демьян отмахнулся: «Какие согласования? Это фольклор!» Книга была уже готова к печати, но тут Бажов при встрече спросил Бедного, когда он собирается получать его разрешение. «Это же сказы! — вскинулся Бедный!» «Сказы? — усмехнулся Бажов, — а ты их видел, эти сказы, читал, в руках хотя бы держал?» Никакого «рабочего фольклора» не было в природе. Демьян с досады уничтожил свой шедевр и с Бажовым больше не общался.
Но интереснее всего история с гоголевским «Вием». Авторское примечание: «Вий — есть колоссальное создание простонародного воображения. Таким именем называется у малороссиян начальник гномов … Вся эта повесть есть народное предание. Я не хотел ни в чём изменить его и рассказываю почти в такой же простоте, как слышал».
Ага, «ни в чём изменить», «в такой же простоте»… Да вот беда: не мог Николай Васильевич этого слышать, нету в фольклоре ни в украинском, ни в русском гномов, и уже тем более их начальника, Вия! Это же обсмеяться можно, — начальник гномов! Он бы его ещё менеджером назвал!
Гномы есть у европейцев, а у нас они неведомы, не случайно у Пушкина вместо семи гномов — семь богатырей! Богатыри, вестимо, на Руси всегда водились, не то, что гномы.
Да и гоголевские гномы с европейскими мало схожи. В Европе это миленькие бородатые мужички, а вот кто посетил Хому Брута: «…нечистая сила металась вокруг его, чуть не зацепляя его концами крыл и отвратительных хвостов. Не имел духу разглядеть он их; видел только, как во всю стену стояло какое-то огромное чудовище в своих перепутанных волосах, как в лесу; сквозь сеть волос глядели страшно два глаза, подняв немного вверх брови. Над ним держалось в воздухе что-то в виде огромного пузыря, с тысячью протянутых из середины клещей и скорпионных жал. Черная земля висела на них клоками…»
И ведь это уже второй, вычищенный вариант, практически детский, а вот почитайте первую редакцию: «Выше всех возвышалось странное существо в виде правильной пирамиды, покрытое слизью. Вместо ног у него было внизу с одной стороны половина челюсти, с другой — другая; вверху, на самой верхушке этой пирамиды, высовывался беспрестанно длинный язык и беспрерывно ломался на все стороны. На противоположном крылосе уселось белое, широкое, с какими-то отвисшими до полу белыми мешками, вместо ног; вместо рук, ушей, глаз висели такие же белые мешки. Немного далее возвышалось какое-то чёрное, всё покрытое чешуёю, со множеством тонких рук, сложенных на груди, и вместо головы вверху у него была синяя человеческая рука. Огромный, величиною почти с слона, таракан остановился у дверей и просунул свои усы. С вершины самого купола со стуком грянулось на средину церкви какое-то чёрное, всё состоявшее из одних ног; эти ноги бились по полу и выгибались, как будто бы чудовище желало подняться. Одно какое-то красновато-синее, без рук, без ног протягивало на далекое пространство два своих хобота и как будто искало кого-то». Это гномы!!!!
Вот представьте — у Диснея Белоснежка приходит к гномам, а там вот этакое…
Слава Богу, у славян в преданиях ничего похожего не было! Лихо Одноглазое да Змей Горыныч куда симпатичнее!
Для чего Гоголь отмазку про предание придумал, догадаться нетрудно: опять-таки цензура. Протащить в печать повесть, в которой большая часть действия происходит в церкви, а главный герой, — без пяти минут священнослужитель, но при этом фигурируют ведьма и бесы, было бы невозможно, без объявления этого народным преданием.
Но «начальник гномов»… Это как-то чересчур!
+53
Проголосовало за – 132, против – 79
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
50 комментариев, показывать
сначала новые

Маша Серебрянникова27.12.24 03:20

Про 'Песни западных славян" почему в комментариях не пишет никто?

+0
ответить

Рауль26.12.24 22:19

Я всё ждал про Задорнова. Ведь про две беды - это не Гоголь, а сам Михаил Николаевич. Знал, что никто Гоголя-то не читает, но все слышали про "птицу-тройку", более того, в школе учили. Только в 10-х годах нынешнего столетия (тысячелетия) гоголеведы совместно с гоголеводоведами проштудировали с помощью алгоритма всё переведённое в цифру творчество Николая Васильевича - и ничего не нашли. Тогда проверили литературоведческое наследие - и выяснили, что фраза появилась только в конце 90-х - начале нулевых со ссылкой на Гоголя. До этого - ни разу.

+0
ответить

Pierre Valenkoff➦Рауль26.12.24 23:59

П-переведи!

Эх, тройка! птица тройка, кто тебя выдумал?
http://az.lib.ru/g/gogolx_n_w/text_0140.shtml

В смысле придумали с дефисом "птицу-тройку"? А Задорнов с какими двумя бедами тут каким боком?

+0
ответить

ams➦Рауль27.12.24 02:38

Ничего не напутали? Первый том Мертвых душ, кажется первая глава.
учил в школе до 90х

+0
ответить

комментатор 26.12.24 22:06

Не перечитывал «Вия» с детских лет. Только помнил., что очень страшно. Прочитал его описание сейчас и подумал, что очень похоже на изображения всякой нечисти на картинах Босха. Интересно, имеет ли отношение это предположение к реальности?

+0
ответить

Lenchik26.12.24 17:01

Суко, это не Гоголь, это Лавкрафт какой-то! Ужасть!

+1
ответить

Ярость_Сталина26.12.24 16:52

Нынче гномы стоят даже у резиденции Патриарха, своими глазами видел. Даром что существа, мягко говоря, неправославные.

+0
ответить

ГенАндр26.12.24 15:46

Как интересно...
Ну то, что проходит лейтмотивом.
Типа, авторские версии написания того или иного произведения.
А я вот ещё к Бострому прицепился. Который вроде как тятя нашего графа.
Вы ж небось про генетическую экспертизу читали на сей счёт, любезный автор?
Но нас решили в это мутное дело не посвящать. Отчего так? Я даже расстроился от этого.
Плюс поставлю. А то Вас сейчас принципиальные душнилы литературоведы совсем зае... замучают.

+0
ответить

finnn ➦ГенАндр26.12.24 16:06

Геннадий Андреич, но если Вы не душнила, тогда о чём и речь? 🙂 Писатель Толстой до 17-ти лет носил имя Алексей Бостром. Что в тексте и отражено. Так что генетическая экспертиза тут вовсе ни при чём!

+3
ответить

ГенАндр➦finnn26.12.24 16:46

Агромадное спасибо за легализацию ИО. Хотя некоторые несовпадения всё равно имеются.
Христом-богом прошу - прочитайте ещё раз Пиди Википедию.
Понятно, что это третья продажная девка империализма. Но в данном случае в статье об А.Н. Толстом в разделе "Биография. Ранние годы (1883 - 1901)" 16-й строкой подтверждается факт того, что он из этого самого рода.
Понимаю, что иногда лучше жевать, чем говорить.
Однако согласен и с тем, что иногда и простота - хуже воровства.

+0
ответить

Некто Леша ★★★★★➦finnn26.12.24 22:43

С удивлением перечитал био А.Н. Толстого в вики-версии. Многовековая дискуссия о том, является ли он Алексеем Алексеевичем или Алексеем Николаевичем, была закончена только в 2024 генетической экспертизой!

И вот еще:

"Вместе с архивистом П.Е. Щёголевым написал дневники Николая II, Анны Вырубовой и Григория Распутина." Экая мерзость, кропал фейки.

+0
ответить

НМ ★★26.12.24 14:39

"Первый перевод "Пиноккио" на русский язык Камилла Данини под редакцией С. И. Ярославцева был издан в 1906 году в журнале «Задушевное слово» (№ 1)" (С)
"Сам Толстой утверждал, что сперва он начал делать перевод оригинальной сказки с итальянского, находясь ещё в эмиграции (1923—1924). В 1934 году, уже в СССР, он продолжил работу над переводом, а затем, кардинально переработав сюжет и добавив персонажей и параллели, взятые из других сказок, в 1936 году издал это новое самостоятельное произведение с другим названием под своим именем".

Насчет обсуждения специфики гномов у Гоголя - мне это сильно напомнило здешнюю старую историю с репликой парторга театра на приеме детского спектакля про гномов: "Как известно, советские гномы живут значительно дольше зарубежных!"
Уж каких гномов Гоголь описал, таких и описал.
А то мы еще насчет характеристик эльфов у Роулинг начнем спорить, типа, "наш российский эльф Добби выглядит значительно приятнее..."
А так - у поляков в фольклоре имеются, например, такие гномы -"краснолюдки" (это слово, кстати, отчетливо слышится в песне гномов из польского кинофильма "Кингсайз" (во время показа мод), которая шла без перевода, и я лет 20 никак не мог понять, кто же это такие - "краснолюдки").
Подозреваю, что уж кто-кто, а Гоголь и польский фольклор мог знать, да и Гофмана, у которого с гномами все хорошо, Гоголь читал в оригинале...

+1
ответить

finnn ➦НМ26.12.24 14:48

Вы прочитали описание гномов у Гоголя? Это из польского фольклора, или из Гофмана?

+0
ответить

НМ ★★➦finnn26.12.24 18:18

Вообще-то, процитированное Вами подробное описание нечистой силы было лишь в самом первом издании "Вия" (1837 г.), в последующих изданиях Гоголь его сильно сократил, бувально до трех строчек.
Гоголь вообще большой мистификатор, приписал свои "Вечера на хуторе близ Диканьки" пасечнику Рудому Панько. А Пушкин, к примеру, сочинил "Повести Белкина", от имени Белкина.
А Зощенко сочинял "Рассказы Назара Синебрюхова" от имени того Синебрюхова (и, кстати, Зощенко же написал "Шестую повесть Белкина", блестяще имитируя пушкинский стиль).
Почему Вы считаете, что Гоголь не имел права выдумывать нечистую силу самостоятельно. не оглядываясь ни на какой фольклор?

+1
ответить

MAGDANOZA➦НМ26.12.24 19:06

Про "Шестую повесть Белкина" никогда не слышал, прочитаю. Спасибо Вам!

+0
ответить

finnn ➦НМ26.12.24 20:49

Дорогой НМ! Про первую редакцию я как раз написал. И отчего Вы думаете, что я Гоголю что-то запрещаю? Честно говоря, первый раз мне приходится столько раз в обсуждении писать: "С чего Вы это взяли?" Все комментаторы отчего-то решили опровергать меня в том, чего я не говорил. Гоголь вправе был писать что угодно! Почему он прятался за фольклором, - вот вопрос.

+1
ответить

НМ ★★➦finnn27.12.24 01:47

Потому что "Принцесса в саване" - один из так называемых "бродячих сюжетов" всемирной мифологии:-).
А не что-то придуманное Гоголем "с нуля", как Вы намекаете.

+1
ответить

НМ ★★➦MAGDANOZA27.12.24 01:50

Enjoy!
К сожалению, Зощенко у нас мало кто знает более-менее глубоко, все помнят пресловутую "Аристократку" и "Баню", и все.
А это удивительный писатель, с очень глубокими произведениями, которые почти не известны "ширнармассам".

+0
ответить

finnn ➦НМ27.12.24 07:43

Что значит "с нуля"? Я написал, что это оригинальное произведение Гоголя. Произведений "с нуля" вообще не бывает. "Война и мир" - это с нуля? "Мастер и Маргарита", - это с нуля? У любого художественного произведения есть какие-то истоки, параллели, влияния.

+0
ответить

Alexander_A 26.12.24 13:25

Сюжет истоптан ещё Ильфом и Петровым, если не раньше.

И упомянутый Толстой - точно граф?
Тогда и Татьяна Толстая - графиня?

+0
ответить

finnn ➦Alexander_A26.12.24 13:47

Упомянутый Толстой - точно граф. Когда ему прискучило быть Бостромом, он стал хлопотать о титуле, поскольку на момент рождения его мать была замужем за графом, и тот отцовства не отрицал. Титул ему дали. Так что по документам он граф.

+2
ответить

demontag➦Alexander_A26.12.24 13:56

С братом ее Михаилом общался, типичный граф! Вальяжный такой, сибарит и балагур, всё к жене моей клинья подбивал...

+0
ответить

Alexander_A ➦demontag26.12.24 14:39

...но герцогине с графом - западло.

+0
ответить

Alexander_A ➦finnn26.12.24 14:42

Вот же ж делать людям нахрен ...

+0
ответить

НМ ★★➦finnn26.12.24 14:46

"Александра Леонтьевна Толстая в своё время поклялась протоиерею самарской церкви, что отец ребёнка — Бостром. Возможно, позднее Александра Леонтьевна поняла, что её сыну гораздо лучше быть законнорождённым графом, и начала многолетнюю тяжбу о законности его рождения, фамилии, отчества и титула. Тяжба эта завершилась успехом лишь в 1901 году, когда А. Н. Толстому было уже 17 лет" (С)
"Отцовства не отрицал", но в течение 16 лет сыном он его не признавал...

+0
ответить

finnn ➦НМ26.12.24 14:49

Потому я и написал - "по документам - граф"

+0
ответить

mkz26.12.24 13:14

не такая уж веселая история была с бажовым и его "уральскими сказами". и цензура тут далеко не первую роль играла.

+-1
ответить

edvins26.12.24 12:46

Вий или Вид есть в хазарской мифологии. В древнерусской он Див ибо евреи писали задом наперед. В латышском он Диевс. Помнится была телекомпания "Вид" с его рожей на заставке. В Ленинку заходите иногда?

+-1
ответить

finnn ➦edvins26.12.24 13:44

Гоголь ссылается на Малороссию. С хазарами он не общался. И в Ленинку точно не заходил.

+3
ответить

edvins➦finnn26.12.24 14:13

Погуглите "змеевики", которые находили и до, и после Гоголя.

+-1
ответить

finnn ➦edvins26.12.24 14:44

Погуглить с какой целью? Уважаемый, мой текст - три примера того, как писатели свои оригинальные произведения выдавали за нечто другое. "Вий" - идеальный пример. Гоголь пишет, что точно пересказал малороссийское предание. При этом повесть полностью, от первого предложения до последнего, является творением Гоголя, никаких даже отдалённо похожих сюжетов ни в малороссийском, ни в каком другом фольклоре нет. Даже если у масаев в Кении или у кечуа в Перу есть какой-нибудь божок с похожим именем на "Вий", это совершенно ничего не меняет. Аналогично с Толстым, - прочтите "Пиноккио", а потом "Буратино", для этого в Ленинку ходить не надо, обе книги у нас изданы независимо друг от друга, потому что это разные книги. То, что Толстой позаимствовал несколько персонажей и несколько эпизодов, не делает книгу переводом.

+5
ответить

edvins➦finnn26.12.24 17:25

Вий это библейский Саваоф, искаженное от Сабазий. А культ его попал на земли Скифии или будущей Малой Руси вместе с евреями, депортированными туда еще Помпеем Великим из Иерусалима. В Борисфене было найдено много атрибутов культа. Изображен часто в виде всадника и был предводителем евреев-скифов, которых Гоголь выставил в виде гномов. То есть паночка была крипто-еврейкой и владела каббалой. Самый, что ни на есть древний фольклер малороссов, потомков евреев. Хазар в переводе всадник или кочевник. Там они одичали понемногу и были вытеснены татарами. Потому и отстроили в Днепропетровске синагогу. А Гоголь, как истый католик, проходился по ним в своих произведениях.
Вот с казаками он действительно напортачил. Они не могли иметь связь с женщинами и таковых изгоняли из куреня. Так что Тарас Бульба это явный вымысел.

+-2
ответить

НМ ★★➦finnn26.12.24 18:24

"При этом повесть полностью, от первого предложения до последнего, является творением Гоголя, никаких даже отдалённо похожих сюжетов ни в малороссийском, ни в каком другом фольклоре нет"
Литературоведы пишут, что "Для своей повести Гоголь использовал распространённый фольклорный сюжет, известный как «Принцесса в саване»"...

+1
ответить

edvins➦edvins26.12.24 19:11

Вот и OLGERT, который запостил, что "крах образования это крах нации" не знает Саваофа. Что меня в некоей степени радует. Еврейская культура это самый важный источник культуры российской. Для чего я ее и изучал, чтобы пойти другим путем.

+-2
ответить

finnn ➦edvins26.12.24 20:43

Класс! Здорово!

+0
ответить

finnn ➦НМ26.12.24 20:53

С литературоведами хрен поспоришь! Им же не объяснить, что ни в Малороссии, ни в Великороссии принцесс не было никогда.

+1
ответить

edvins26.12.24 12:41

Не морочьте людям голову. Сказку он написал в Берлине и первое издание вышло под названием: "Приключения Пиноккио в переводе графа Толстого". А потом уже в Совдепии она была им отредактирована в 36м году и вышла под другим название. Кого он там мог пародировать в алхимической притче?

+1
ответить

finnn ➦edvins26.12.24 13:42

Вам про каждого персонажа писать? Многовато получится.

+0
ответить

edvins➦finnn26.12.24 14:16

А вам сюжет подробно расшифровать? Пино- средиземноморская сосна. Из сосны возродился некий божок, который в нее был превращен за беспутный образ жизни. А театр- ясный перец, мы живем в театре.

+0
ответить

tsygankova2013➦edvins26.12.24 18:25

Пиноккьо -это кукла из сосны ( Pino).А Burattino- это кукла на веревочках из театра,куда попал Пиноккьо позднее. Такие бродячие театры назывались Teatro dei Burattini или Teatro delle Marionette. Кстати , отца Пиноккьо звали Джеппетто, Толстой поменял ему имя на папа Карло ,возможно, потому что для русского слуха Джеппетто звучит не очень.

+1
ответить

edvins➦tsygankova201326.12.24 21:51

Буратино это просто деревянная кукла, а пиноккио -сосновая шишка. Бог был превращен в сосну, а от ее шишки забеременела Ева. Нет места написать всю мифологию. Египетская история аналогичная есть с Осирисом. И обычаи были у древних с повешением избранного на сосне.
По сказке персонаж родился бревном, потом его хотели сделать марионеткой, но в итоге он выерутился.

+0
ответить

edvins➦edvins26.12.24 23:59

К примеру у булгар в Волжской Булгарии был обычай выбирать из своей среды самого выдающегося и умного и приносить в жертву, вешая на сосне. Таким же образом и евреи принесли в искупительную жертву Христа, как самого умного. Крест позже ввели в религию, это эмблема Гермеса. В придунайских провинциях у римлян аналогично. Поэтому и золотой ключ, которым Христос откроет царство Разума во втором пришествии. Воскреснет и сойдет с сосны.

+0
ответить

tsygankova2013➦edvins27.12.24 06:05

Pinocchio -это имя собственное, которое Geppetto дал кукле, вытесанной им из соснового полена. Сосновая шишка называется Pigna (Пинья) .А буратино это кукла из театра буратин и марионеток., их делали из папье-маше. чтобы ими было легче управлять сверху, дергая за веревочки. А кукла буратино в отличие от марионеток, изготовлялась наполовину из дерева и надевалась на руку, таким образом, управлялась снизу , как говорящий бюст.

+0
ответить

edvins➦tsygankova201327.12.24 09:15

Burla- шутка по-итальянски. Бурлеск это шуточное представление, в кабаре со стриптизом. То есть озорная кукла. Делалась из дерева.
В Риме в театр чернь ходила неохотно и для привлечения в спектакли входили порнографические сцены. Это бурлески, а актрисы были сродно проституткам. А Пиноккио совал всюду свой "нос".

+0
ответить

edvins➦edvins27.12.24 09:34

Буратино отоваривает старую Тортиллу за золотой ключ, как было принято в обществе бабуинов в те годы. Чтобы тебя заметили и печатали, то надо было попасть в стаю, то есть трахнуть старую самку. У Горького этот момент описан грязно. У Полякова есть про старуху, у Пелевина и тд. Галковский там же.
То есть в театр с улицы не пропустят, как ты не изгаляйся. И когда мне предложили Валерию Н., то я проблевал и вежливо отказался. Потому вся росслитература на букву "Г" за редким исключением. К счастью я могу творить в свое удовольствие.

+0
ответить

tsygankova2013➦edvins27.12.24 10:09

Burla -употребляется в контексте ирония, карикатура, злая насмешка, чаще за спиной, никакого отношения к забавной кукле из бродячих театров буратин и марионеток, не имеющая. Слово старинное , литературное, никак Карло Коллоди не мог иметь в виду в детской сказке.Причем Коллоди жил в Тоскане и умер во Флоренции, и флорентийский диалект лег в основу современного итальянского языка.Флоренция была и остается центром итальянской и мировой культуры, причем здесь какие то словечки из римского диалекта, флорентийцы считали себя центром мира. А шутка по-итальянски Scherzo Скерцо.

+0
ответить

edvins➦tsygankova201327.12.24 10:16

Есть только тосканский диалект. И бурлески ставят везде кроме России. Что-то вы пытаетесь найти в интернете, а все мимо?
https://www.youtube.com/watch?v=qkxskNu2Ros

+0
ответить

tsygankova2013➦edvins27.12.24 11:01

Если бурлески ставят везде,то это автоматически означает, что бурла и буратино однокоренные слова? А итальянскую литературу в оригинале и не только сказки я читаю вот уж скоро 30 лет, столько , сколько живу в Италии. Сказка Коллоди охватывает период 2 года, в не 3 дня,как у Толстого. В конце оригинальной сказки Пиноккьо превращается в человека,а не остается деревянным мальчиком, как у Толстого. Итальянцы говорят, что читая эту сказку в разных возрастах, открываешь тысячи новых смыслов, которых не видел в детстве. Это философская сказка о взрослении подростка и превращениии его во взрослого.

+0
ответить

tsygankova2013➦tsygankova201327.12.24 11:17

и никакой черепахи Тортиллы у Коллоди нет. А есть огромная рыба тунец, в желудке которого есть проглоченные корабли и люди и внутри которого оказывается и отец Пиноккьо. И вот когда Пиноккьо через 2 года обманом заставляет тунца вернуть своего отца (из желудка!), Пиноккьо и превращается в человека!!!!!!!!!!!!!!

+0
ответить

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru