Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

Мем №1514251

Мем, Оби Ван Киноби

В начале 19 века в моду вошли женские шляпы модели «Неаполитанский капор». Целью этих шляпок было — уберечь женские головы от палящих лучей солнца. Но затем поля шляпок несколько удлинили.

Произошло это потому что, правила французского этикета предписывали исключение публичных поцелуев. Оттуда и пошло выражение: «tête à tête», «тет – а – тет», что в переводе с французского языка означало: вдвоем, наедине друг с другом, без посторонних лиц, с глазу на глаз.

Целоваться в такой шляпе было очень неудобно, тем не менее, эти правила выполнялись.

Позже, после эпидемии чумы, поцелуи стали заменяться рукопожатиями и приветственным снятием шляп с поклоном.


+-17
Проголосовало за – 40, против – 57
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
5 комментариев, показывать
сначала новые

Голос Арнора20.03.25 23:31

Чувак а шо за епидемия чумы во хранции в девятнаццатом веке?

+0
ответить

Ewg20.03.25 15:27

А у левого чела там хер из штанов уже выглянул?

+0
ответить

Кузьмич20.03.25 13:44

Рискованно: Засунешь голову в этот граммофон, а там такой ужас.....

+0
ответить

leo3621 ★★20.03.25 12:53

tête à tête в переводе= "голова к голове".

+0
ответить

beglets20.03.25 12:47

Блин, а ведь классная штука, на самом-то деле! Типа как шоры у лошади. Надо срочно возвращать моду на такие шляпки! Модель "Шляпка для шопинга". 😁😁😁

+0
ответить

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru