Я, конечно, не художник; и от третьяковского собирания всего в кучу я
тоже далёк.
Но, без предварительного пояснительного текста, я бы
фиг в этом персонаже Леонова узнал.
Винни-Пух и то похожее.
У меня двоюродный дед был, видимо, Толкинистом. "Властелин колец" у него был издания 1957 года из "Художественная литература и литературоведение Англии",а"Хобит" были два отрывка в журнале "Англия" за 1969 год. Возможно были ещё отрывки, кроме этих двух - не нашёл больше.
Раритеты. К сожалению всё сгорело в пожаре.
Вот меня, если честно, всё это немного бесит.
Тут, блин, бьёшься, бьёшься...
Все издыхи таланта из последних сил, до последних промилей,
из себя выдавливаешь...
А потом оказывается, что был когда-то полунеизвестный ровесник твоего папы, и сейчас
по его книжкам фильмы снимают.
Некто Леша ★★★★★• 12.07.25 17:39
Я эту книжку с иллюстрациями Беломлинского в СССР не встретил вовсе. Хоббита прочел в конце 80-х от кооперативного издательства без всяких картинок, но дядюшку Бильбо представлял себе именно в виде Евгения Леонова, с голосом Винни-Пуха.
siux ★➦Некто Леша• 12.07.25 19:08
Слушай, я эту вещь вообще не читал.
Спрошу тебя, потому-что верю твоему вкусу: я много потерял?
Или стоит, всё-таки, ознакомиться?
Дело в том, что после прочтения мной незабвенных "Мёртвых душ", ещё в раннем отрочестве,
я понял одно: умных писателей на свете больше, чем умных читателей.
Некто Леша ★★★★★➦siux• 12.07.25 20:26
Властелина колец стоит прочесть человеку с воображением. Который легко создает себе в мозгу странные пейзажи и удивительных существ по подсказкам автора. Если же этот блок 3D моделирования в мозгу слабо развит, лучше посмотреть фильм, причем обязательно на большом экране, с отличным звуком и в качественной копии. Не отвлекаясь при этом на смартфон и рекламу. Мне просто повезло - сначала я прочел книгу и успел ее порядочно забыть, а потом малолетнего сына водил в кинотеатр. Глянув потом на экране компа, удивился - экая фигня и нудятина! :)
Мимокрококот➦Некто Леша• 13.07.25 02:24
Современное здание от АСТ с теми самыми иллюстрациями есть в продаже.
Судя по всему, не совсем один в один советское издание, поплоше, но за неимением горничной...
Мимокрококот➦old man• 13.07.25 02:36
В попытках выяснить, какой перевод правильнее, столько копий сломано - и всё без толку. У каждого свои достоинства и свои недостатки.
Кистямуровский перевод (Андрея Кистяковского и Владимира Муравьёва) сам по себе хороший, живой, но язык повествования излишне сказочный, что ли. В оригинале оно сильно не так.
У Белинского есть ещё отличные иллюстрации к сказке сахарнова о львах и парусниках
история, если честно, так себе.
но на фоне всего того остального кошмара, что опубликован сегодня - плюс.
Леонов - человечище.
А еще в этом рисунке можно увидеть Брежнева, у меня получилось :)