Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

История №1535501

В одном из номеров Литературной газеты за прошлые тысячелетия была критика исполнения Аллой Борисовной 90-го сонета Шекспира.
В сонете Шекспира в официальном переводе как-то так:
--------
Что нет невзгод, а есть одна беда -
Твоей любви лишиться навсегда
--------
У Аллы Борисовны акцент немного смещен:
--------
Что нет невзгод, а есть одна беда –
Моей любви лишиться,
Моей любви лишиться,
Моей, моей любви
Лишиться навсегда!
--------
Как ехидно писал тот критик, это всё равно что спеть "Я помню чудное мгновенье, перед тобой явился я".

А по-моему, ну и чё, Пугачева в те времена масштабом фигуры явно была не жиже Шекспира. Имела право по-своему видеть мир и пользоваться всемирными наследиями.
+-37
Проголосовало за – 32, против – 69
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
13 комментариев, показывать
сначала новые

Генрих Монт 19.07.25 19:47

Не, не, автор, не так. Прекрасно запомнил эту насмешку, пронёс через все годы.
Там было
"Ты помнишь чудное мгновенье? Перед тобой явилась я!"

+2
ответить

ГенАндр19.07.25 15:53

Ну, что скажешь? 10 см в пользу Вильяма нашего.
Это если жиже прочитать как ниже.

+0
ответить

alex10219.07.25 14:47

Сравнивать Пугачеву с Шекспиром это серьезно?
Простой вопрос: Гамлет написан примерно 425 лет назад, и сегодня его читают, ставят, снимают.
Пик Пугачевой был примерно 40-45 лет назад. Вы часто слышите вокруг себя Арлекино?

+1
ответить

НМ ★★➦alex10219.07.25 16:37

Можно вопрос: Вы давно перечитывали сами "Гамлета"? :-)
Второй вопрос: сколько процентов населения РФ прочитали целиком "Гамлета"? 0.5%?
Третий вопрос: сколько процентов населения РФ знают примерное содержание "Гамлета"? процентов 15 - это в лучшем случае?
Четвертый вопрос: сколько процентов жителей РФ слышали песню "Арлекино"? Думаю, что минимум 30%, при том, что эта песня была записана 50 лет назад, в 1975 году).
Я, наверное, лишь сегодня осознал, что анекдот конца 1970-х насчет Брежнева, который в посмертной энциклопедической статье о себе находит слова: "Мелкий политический деятель эпохи Аллы Пугачевой" - он, в общем-то, вполне оправдался, хотя 45 лет назад этот анекдот выглядел чуть ли не кощунством (не поверите, я лично видел людей, ПЛАКАВШИХ при известии о смерти Брежнева, приговаривавших: "Как же мы теперь без него?!")
Получается, что и Брежнев, и Андропов, и Черненко, и Горбачев с Ельциным - лишь "мелкие политические деятели времен Аллы Пугачевой"

+3
ответить

НМ ★★➦НМ19.07.25 16:44

"Пик Пугачевой был примерно 40-45 лет назад"
Вы еще про Маккартни расскажите, что его пик был 60 лет назад :-).
Можете полюбопытствовать, в каких залах сейчас поет Маккартни (тысяч на 5 мест), причем стоимость билетов - примерно от 300 долларов (где-то за километр от сцены) до 3-5 тысяч (если более-менее хорошие места)...

+2
ответить

Pierre Valenkoff ➦alex10219.07.25 19:01

"Арлекино" из кф "Салют-7" (2017) я выложил здесь (внизу), добро пожаловать послушать:
https://www.anekdot.ru/id/1426987/

+0
ответить

НМ ★★➦НМ19.07.25 19:22

Пролистывал отзывы современной российской мОлодежи, прочитавшей в первый раз "Гамлета"...
Один отзыв какой-то дурынды меня просто "потряс":
"Каков слог! Читать "Гамлета" — чистое наслаждение! Если уж пьеса так хороша в переводе, в оригинале, думаю, язык ещё более выразительный. Чем не мотивация как следует изучить иностранный язык?
В этой пьесе прекрасно всё: язык, сюжет, хорошо прописанные характеры. Каким же талантливым был автор!"

Очень хочется подсунуть ей "Гамлета" в оригинале :-)
Я уже столкнулся в свое время с тем, что в оригинале "Ромео и Джульетты" были, например, обнаружены "очень натуралистичекие" комментарии Меркуцио насчет Джульетты (из-за которых, в частности, "Р и Дж" активно запрещалась в школьных библиотеках США).
Короче, пьесы Шекспира "сильно выигрывают в русских переводах" (С), о чем многие читатели в России и не подозревают, увы :-)
В самой Англии текст этой самой длинной пьесы Шекспира полностью прочитали менее 1% взрослого населения :-).

+0
ответить

Basilews19.07.25 14:20

Пора ей давно иди на .....

+1
ответить

Ellick ➦Basilews19.07.25 14:25

Так уехала давно и не отсвечивает. Что ещё надо? Чтобы спела «Снами Путин и Христос»?

+2
ответить

НМ ★★19.07.25 14:08

Помимо Шекспира (в переводе Маршака), Аллой Борисовной были скорректированы Кайсын Кулиев (в переводе Наума Гребнева) - "Женщина, которую люблю" -> "Женщина, которая поет" и Осип Мандельштамм "Петербург, я еще не хочу умирать" -> "Ленинград, я еще не хочу умирать". Текст Мандельштамма, правда, "пострадал", видимо, для упрощения цензурного прохождения песни, которую Пугачева начала исполнять на концертах еще в конце 1970-х, а записала на "Мелодии" в 1980-м году. И это было ОДНО ИЗ ПЕРВЫХ ОФИЦИАЛЬНЫХ УПОМИНАНИЙ имени Мандельштамма после десятилетий умолчания...

+4
ответить

Ellick 19.07.25 13:05

Пугачиха и всё что она коснулась до сих пор неплохо продается. Лайков Вам!

+-1
ответить

Хмельницкая➦Ellick19.07.25 21:53

Не, её как антипример используют с её числами и "Радио Алла".

+0
ответить

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru