Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

История №1562837

Немного слов о культурном коде. Читал как-то интересную дискуссию о том, как правильно называется пулемёт «Максим». Пулемёт, прямо скажем, легендарный, мало того, что он сыграл ключевую роль в Первой мировой и в Гражданской войнах, так ещё и запоминающиеся роли в таких культовых фильмах, как «Чапаев» и «Офицеры» (если помните, именно за отличную стрельбу из пулемёта курсант Алексей Трофимов был награждён красными революционными шароварами!)
Так вот: как правильно произносить, — МаксИм, или МАксим??? Ответ простой, — разумеется, МаксИм! И по фигу, что конструктора звали Хавьер МАксим, кого это волнует? Это в его Америке пусть его зовут, как хотят, пулемёт наш тут ни при чём!!
Но с пулемётом разобраться просто, с Шекспиром сложнее. Вильям наш Шекспир написал пьесу, которую назвал одним словом: «МакбЕт». Именно так, с ударением на втором слоге. Но вы опросите культурно продвинутых россиян, как называется сия пьеса (зумеров опрашивать не надо, они и про Шекспира-то не слышали), и подавляющее большинство вам скажут: «Леди МАкбет»!
Именно так. И я вам больше скажу: у Николая Семёновича Лескова есть произведение, которое называется «Леди МАкбет Мценского уезда». Именно так, назовёте иначе, — опозоритесь, кроме шуток.
Это культурный код. Он так написан, и не нам его переписывать!
Ну и в завершение театральная байка из времён Николая Семёновича Лескова. Приходит актёр устраиваться на службу в провинциальный театр. Театру актёры нужны, но профессионализм соискателя вызывает сомнения. Тот утверждает, что сценический опыт у него колоссальный. Его спрашивают:
— А в пьесах Шекспира играли?
— Во всех без исключения!!!
— Кого играли в «Гамлете»?
— Разумеется, Гамлета!
— А в «Отелло»?
— Конечно, Отелло!
— Ну, а в «Леди Макбет»?
— Ихнего мужа!!!!
+27
finnn
Послать донат автору/рассказчику
Проголосовало за – 67, против – 40
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
28 комментариев, показывать
сначала новые

levshser01.12.25 16:35

Hiram Maxim not Хавьер.

+1
ответить

Алибабаевич01.12.25 16:20

Я в театре уже много лет служу
И с закульсьем хорошо знаком.
Джульетту на своих плечах держу.
Нет, там я не Ромео, а балкон..

+2
ответить

finnn ➦Алибабаевич01.12.25 16:56

Ещё в "Грозе" играю Волгу я,
Кидается в меня Екатерина,
И так важна по сути роль моя,
Что уж малюют про меня картину...

+0
ответить

Алибабаевич➦finnn01.12.25 18:46

Авторитетом вы меня убили!
А я в кино снимался, хоть недолго,
И в фильме Берегись автомобиля
Сыграл троллейбус и немного Волгу..

+0
ответить

finnn ➦Алибабаевич01.12.25 18:59

Троллейбус? То есть Вы рогаты?
Сочувствую, актёрский труд не сладок.
Но шансы есть разбогатеть когда-то
В рекламе женских... как их там...прокладок!!!

+0
ответить

Алибабаевич➦finnn01.12.25 19:12

Актерский труд не так-то прост
И полон перевоплощений,
Ношу я то рога, то хвост.
Однажды вот играл оленя..

+0
ответить

finnn ➦Алибабаевич01.12.25 19:47

Рога и хвост, - тяжёлый крест,
Судьба актёра не забыта,
Терпеть возможно этот пресс,
Лишь не отбросить бы копыта!

+0
ответить

ams01.12.25 14:29

И еще о культурном коде. С какого перепуга изобретатель пулемета Хавьер? Папа с мамой его назвали Hiram Stevens Maxim. Тоже глухие предки переименовали Хайрем в Хавьер ?

+6
ответить

T1100➦ams01.12.25 14:49

+
Но культурный код в ударении есть.
Система свой-чужой. Как звОнит и звонИт, так и МаксИм говорят те, кто знает о пулемете из фильма Чапаев, и Пулемет (кого?) МАксима, говорят любители истории оружия.

+1
ответить

Andreiiiii01.12.25 14:17

В примечаниях к Макбету есть заметка, как ставить ударение. И оно не должно ставиться на "мак-". Правильно МакбЕт, МакдУф и т.д. Так что МАкбет - это некультурный код.

+2
ответить

Nik Name➦Andreiiiii01.12.25 14:23

Проверочное слово: МакЛауд.
Не шучу, наверное.

+0
ответить

finnn ➦Andreiiiii01.12.25 14:41

«…в названии повести Н. Лескова сохраняется традиционный (прижившийся в русском, но ошибочный с точки зрения английского языка) вариант, правильно: «Леди Макбет Мценского уезда».
Это пишет Грамота.Ру: https://gramota.ru/spravka/vopros/284121

+2
ответить

Andreiiiii➦Nik Name01.12.25 15:32

Просто мак- - это приставка типа фон или ван только пишется слитно с фамилией. И ударение падает на фамилию, а не приставку.

+2
ответить

Andreiiiii➦finnn01.12.25 15:36

Насчет ударения я читал еще в молодости в полном собрании сочинений 1957г. Там есть очень интересные вещи. В том числе и насчет ударений в именах.
Подозреваю, что грамотеи из "грамоты" только по Лескову и ориентируются.

+1
ответить

Koshiku01.12.25 14:00

Ну, давайте тогда вспомним ещё знаменитых тёзок.

Миссис Хадсон из "Шерлока Холмса" и Генри Гудзон, исследовавший позже одноимённые залив и реку.

Писатель Олдос Хаксли и "Бульдог Дарвина" Томас Гексли - они даже родственники двоюродные или троюродные.

В недалёком прошлом принц Уэльский Чарльз и нынешний король Карл III - вообще один и тот же человек.

+0
ответить

ams➦Koshiku01.12.25 16:17

А еще страна Мексика со столицей Мехико.

+0
ответить

Nik Name➦ams01.12.25 16:21

И Тунис(ия) со столицей Тунисом.

+0
ответить

Пан хулиган01.12.25 13:14

Ударения это ерунда, слова при заимствовании искажаются куда причудливее.

Например, город Париж во Франции никому не известен, а столицу французы называют Пари, потому что по правилам французского Paris последняя S никогда не читается. Почему мы называем Париж, даже не Парис? Потому что мы узнали об этом городе от поляков, которые тоже произношения не знали, а видели написание на картах, которое читали по правилам польского. Типичный испорченный телефон.

Или в польском итальянцев называют волхи. Почему? Вроде где-то жило племя, которое так называлось, и о нем первом узнали поляки, а потом менять название народа было уже им лень.

+1
ответить

Koshiku➦Пан хулиган01.12.25 13:57

Есть такой город, местные его называют Бейцзин. Поищите на карте на досуге. На любой карте мира есть этот город, у него население больше, чем у Москвы с Петербургом вместе взятых. И чтобы не промахнулись, рядом обязательно написано: Пекин.

+4
ответить

Nik Name➦Koshiku01.12.25 14:13

Проверочное слово: гайдзин.
Одна проблема: разве в джапском и синском идентичное чтение-произношение?

+0
ответить

Koshiku➦Nik Name01.12.25 14:36

Просто когда Китай "осваивали" потругальцы с испанцами - они приходили в него с моря. А там своя атмосфера и свои диалекты, и как раз южные китайцы произносят его как Пикин (ещё и через долгое первое "и"). А вот сами жители - как Бейцзин.

В результате долгое время его писали именно как Peking, но в 20 веке собрались и всё-таки приблизили к самоназванию (начали продвигать эту идею в 1950-х, официально взялись за это в 1979, и к 1990 основные британские и американские новостные агентства уже пользовались новым написанием). А в русском законсервировалось.

+3
ответить

T1100➦Пан хулиган01.12.25 15:14

Из этой же оперы ряд европейских слов, начинающихся на h. Hamburg, Hansa, Hitler.
У нас с некоторого перепуга, объясняемого через малоросское фрикативное произношение г', транслитерация Гамбург, Гитлер.
Последнее как позже пояснили, спасло от возможных неприятностей, когда напуганный моим велосипедом старик бюргер в центре Нюрнберга меня облаял, я его по-русски назвал гитлерюгендом недобитым.
Мне потом русский немец рассказал, что за одно упоминание могут пришить пропаганду нацизма. А мне помогла большая разница в произношении Гитлер и Хитла

+2
ответить

Nik Name➦Koshiku01.12.25 15:33

Я тормоз. И я явно "русский". Я знаю Пекин. Я знаю Бейджинг. Я ЗАБЫЛ, что это одно и то же, лол.

+-1
ответить

Пездыбайлов➦Koshiku01.12.25 16:36

Встречал я в литературе и вариант Бэйпин.

+0
ответить

Koshiku➦Пездыбайлов01.12.25 17:29

Бэйпин - это другое название. Если Бэйцзин - это просто и непримечательно "северная столица", то Бэйпин - это "северное спокойствие" (или "северная равнина").

Причём называли его так аж три раза - впервые в 1368 году, когда Чжу Юаньчжан выгнал монголов и воцарился в Нанкине под именем императора Мин. При монголах город называли Ханбалык (китайцы называли его Дайду), так что победивший их император город переименовал. Продержался он под таким именем 35 лет, а затем Чжу Ди перенёс в него столицу подальше от южных придворных интриг, и переименовал собственно в Бэйцзинь, "южную столицу".

Затем Чан Кайши переименовал его из Бейцзина в Бэйпин в 1928, захватившие город японцы переименовали обратно, в 1945 после разгрома Японии его снова обозвали Бэйпином, и только в 1949, окончательно додавив Гоминьдан, китайские коммунисты вернули городу название Бэйцзин, и с тех пор уже не трогали.

+0
ответить

finnn ➦Koshiku01.12.25 17:41

Вот так вот. А мой отец вспоминал, как маршировал по Красной площади и вместе со всеми пел: "Москва-Пекин, Москва-Пекин, идут, идут народы... Сталин и Мао слушают нас". Получается, он неправильно пел???

+0
ответить

Koshiku➦finnn01.12.25 19:06

Всё правильно. По-русски город называется Пекин. На мандаринском (официальном языке Китая) его название звучит как Бейцзин. И да, если Мао слушал - значит, город был уже Пекин. Собственно, с приходом Мао к власти город в последний раз и переименовали.

+0
ответить

ГенАндр➦T110001.12.25 19:21

Прошу прощения.
Малоросское фрикативное произношение "г" - ближе к [h].
А вот "г" с козюлькой - это [g]; взрывное.

https://ru.wikibooks.org/wiki/%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA/%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%BA

+0
ответить

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru