История №1579221
НМ ★★• 10.02.26 17:53🇨🇦
"Метастазис" по-гречески это всего лишь "перемещение", ничего такого страшного.
Кто-то из предков того Метастазио был, во-первых, видимо, греком, а во-вторых - любил путешествовать, вот и всё.
Примерно так же как французское слово "сутенёр" ("souteneur") в оригинале означает всего лишь "поддерживающий" (от "soutenire" - "поддерживать").
А вообще - и у нас в России полно интересных названий улиц.
Помню в Твери - переулок Трудолюбия (там у них кожвендиспансер расположен по соседству, куда я и приезжал лекцию читать в свое время). А рядом с тем переулком - Циммервальдская улица :-).
Готов держать пари, что в той же Твери не более 1% населения знает (не заглядывая в интернет), какое отношение к Твери и вообще к России имеет малюсенькая деревушка Циммервальд в Швейцарских Альпах :-).
Кстати, оба названия - и переулок Трудолюбия, и Циммервальдская улица - явно были даны не позже 1925 года явными троцкистами, удивительно, что они сохранились без изменений уже сотню лет...
Ну, и чтобы два раза не вставать, вспомним печально известный перулок "Алыбайко" в Горьком (Нижнем Новгороде). В конце 1980-х была произведена первая за много лет попытка узнать, кто же был этот "Алыбайко" (до этого 50 лет этот вопрос никого почему-то не интересовал в принципе).
Оказалась, что была такая девочка на "Челюскине", Алла Буйко, которую с тонущего судна потом благополучно спасли. Почему в честь двухлетней девочки решили вдруг в 1930-е годы назвать переулок - Аллах их ведает, ну, а как из "Аллы Буйко" получился "Алыбайко" - тоже не очень понятно, главное, что всем-всем - от жителей домов до городских властей - было абсолютно пофиг, кто это или что это - начинается на "А" и кончается на "О".
Сама Алла Буйко узнала о наличии переулка "своего имени" лишь в конце 1980-х, после некоторого скандала в прессе, связанного с расшифровкой названия переулка, сама Алла (1932 г.р.), вроде бы, еще недавно была жива...
Переулок Эльдорадо в Москве (причем не в честь сети "Эдьдорадо!", как ни странно!) и рядом с ним - "Третья улица Восьмого марта" (видимо, есть еще как минимум первая и вторая улицы Восьмого марта где-то рядом) - это уже так, невинные детские шалости...
Alexander_A ★• 10.02.26 15:08🇮🇱
А ведь есть ещё Моралес...
Это, если не считать Гомеса и Педро.
Garda Lake ★• 10.02.26 13:00🇮🇹
Слова пишутся и произносится по разному, вот он и не подумал, для него это абсолютно непохожие слова.
В итальянском есть слова, у которых в зависимости от ударения смысл меняется. В качестве примера pattino.
Если ударение на на первую а, то это конёк, который для фигурного катания. Если ударение на букву и, то это что-то типа катамарана.
А в вашем случае, ещё и буквы не совпадали
Skeptizist➦Garda Lake• 10.02.26 16:13🇷🇺
А еще фонетические тонкости типа voliamo и vogliamo...
Все, уступаю :)
Garda Lake ★➦Skeptizist• 10.02.26 16:40🇮🇹
Ambito. Я выиграла??
А ещё pesca и pesca как альтернатива letto и letto
Garda Lake ★➦Skeptizist• 10.02.26 16:44🇮🇹
Откуда дровишки?? Не часто встречала людей, которые так хорошо знают итальянский
Я в одной деревне севернее Милана увидел улицу Жертв труда. Удивился, а мне местные итальянцы и говорят - это еще ничего, в соседней деревне есть улица Жертв спорта.