Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

Мем №1581429

Мем

+233
Проголосовало за – 366, против – 133
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
39 комментариев, показывать
сначала новые

Веста20.02.26 13:07🇷🇺

Ой, да ладно. Прям так уж и отказались. Сто, никто не употребляет слова "отдел кадров" Или "тренировка"? Употребляют. Правда, сокращают) напр., тренировка - треня

+0
ответить

akibe20.02.26 12:51🇷🇺

Автор забыл посчитать сколько прекрасных слов калька с французских :)

+2
ответить

Фредди20.02.26 12:22🇳🇱

А ничего, что "прекрасные слова" из левой колонки - это, зачастую, целые фразы? Автор действительно не понял, почему от них отказались?

+0
ответить

HeArt20.02.26 09:48🇷🇺

В русском языке иногда такииие безобразия творятся! Азъ вообще в конец азбуки отправили и заявили, что "Я — последняя буква в алфавите" ;)

+0
ответить

Enclaver20.02.26 06:23🇷🇺

Ви таки наверняка будете удивляться, но многие "русские" слова в левой колонке также таки иностранные заимствованные.

Просто использующиеся уже долго, заимствованные до нашего рождения [нескольких поколений, живущих сейчас] и поэтому воспринимаемые как "свои", православненькие (тоже изначально иностранная религия кстати 🙂)

Как и почта, лифт, марка, человек, танк, эксалатор, суп, томат, помидор, этаж, июль, шпага [исп. espada], алло, видео, вокзал, клуб, пиджак, юмор, чувак, бублик, автомобиль, машина, актёр, газон, компот, бастион, батальон, мина, отель, купе, туалет, пальто, шапка, шанс, калории, мэр, металл, шуруп, солдат, бухгалтер, швабра, штрих, факел, рота, рейс, шахта, ширма, рынок, рыцарь, сталь и другие "русские" слова; тысячи их.

"Русского" языка то уже почти и нет, почти сплошь заимствованные слова французские, немецкие, английские, санскрит, тюркские, татарские, латынь.

"Ох ты ж гой еси" и "Паки паки иже херувимы" разве что.

Да и то "херувим" таки да.
(Арамейское или аккадское, наиболее вероятно).

Кринж, товарищи!

("Русское" слово "Товарищ" кстати, по разным версиям лингвистов и историков, то ли тюркское, то ли польское)
😄

+4
ответить

Soma➦Enclaver20.02.26 10:25🇷🇺

Не все так просто - язык все же не синоним набора слов, главное скорее правила/структура. Даже если придумать принципиально новую словоформу, собеседник поймет, что это будет значить и в каком контексте. Любой язык меняется во временем, но от этого не перестает оставаться языком.
Ключевая проблема заимствований - как поведут себя эти слова. Если они начнут склоняться, будут участвовать в словообразованиях частей речи - то это уже не иностранные слава, а именно "местные". Ведь они полностью подчиняться правилам языка и иногда даже полностью отойдут от языка-источника

Так в правой части чужими все еще остаются те же мониторинг/локация/рандомный (хотя попытки применения в других частях речи были, но "не зашли"), совсем не приживутся эйчар/айтсорсинг/воркаут, а вот бан/профиль/спекуляция давно уже вполне русские слова. К примеру, "unbanned" вообще не имеет конечного смысла а части речевой привязки, только отсылает к функциональному свойству, а вот в русском можно сказать и "разбаненый" и "разбанен", и даже (фиг с ним) "разбан". т.е. это слово стало более "живым", чем было в оригинале

===========
Субъективно, наверное дело в особенностях перевода. Если слово имеет потенциально близкий перевод в форме нескольких разнородных слов (т.е. "минипредложение"), то оно остается на тех же позициях, что и аббревиатуры - применять при большом желании можно, но прилично словообразовать из них не удастся.

Тот же аутсорсинг - это ведь не совсем "сторонняя организация", а скорее "контрактное привлечение сторонней рабочей силы при сохранении прав собственности привлекателя на продукт их деятельности". Из такой конструкции сложно сделать другую часть речи, т.к. нарушатся внутренние связи. И с составными словами проблема - на какую из смысловых частей понятия будет распространяться приставка, отрицающая частица и т.п.
"Воркаутер" звучит так же не естественно, как "отсэсэсэрить" или "ВДНХшный" - сказать при желании можно, но в обиход не войдет.

+1
ответить

Enclaver➦Soma20.02.26 11:28🇷🇺

Согласен с Вами, как и всегда)

Всё верно говорите.

+0
ответить

Леонид Хлыновский ★★★★★20.02.26 05:45🇷🇺

А что, звучит неплохо - Евгений Долматовский "Рандомный вальс":
Ночь коротка,
Спят облака,
И лежит у меня на ладони
Незнакомая ваша рука.

+2
ответить

pocetitel19.02.26 23:12🇷🇺

Сало - целлюлит.
...бня - интим.
Ж..па - анал.
И прочая гадость.

+0
ответить

Lenchik19.02.26 22:50🇷🇺

Ну, назад к истокам - "Хорошилище в мокроступах и с растопыркой грядёт по гульбищу из ристалища на позорище" ))) Новое время, новые песни

+3
ответить

nbdnwhr19.02.26 22:23🇺🇸

а кто, кто, приобрел эти сраные слова? Я вот их не употребляю на русском. Так что себе рот сначала с мылом вымойте а потом уже идите на сайты анекдотов.

+0
ответить

BETEP➦nbdnwhr19.02.26 23:08🇩🇪

Всё очень просто. Когда кто-то "несущий новое и светлое в массы" натыкается на незнакомое зарубежное слово - вместо того, чтобы посмотреть в словаре и узнать (для себя) аналог этого слова на русском языке - тупо озвучивает это слово на русский манер. Например, слово "волатильность". И вот уже он/она не просто неуч, а "несущий то самое новое ан масс".
Это слово подхватыается другими людьми (слово-то от "гуру", и явно новое) - и проблема становится не в отсутствии образования у неуча, а в том, что вместо уже существующих (устоявшихся) понятний появляются новые иностранные слова.
Если вы их не употребляете - волшебно! Но многие другие начинают их употреблять потому, что так написано в новостях, пишут в учебниках, "везде говорят", а значит - правильно (нет).
А вот про рот с мылом... Не судите, да не судимы будете.

+3
ответить

Labalka➦nbdnwhr19.02.26 23:31🇷🇺

Судя по флажку, вы просто их употребляете на Английском? :)

+0
ответить

Soma➦Labalka20.02.26 10:29🇷🇺

"английский" в таком ключе еще более неестественен. Самые большие заимствования в английском из старофранцузского (более 40%), причем заимствованы с сохранением французских же правил.

+0
ответить

papavitya19.02.26 22:11🇳🇴

Учётная запись – это аккаунт! Обычно некий индекс (первичный идентификатор) в какой-либо базе данных. Для админа и пользователя может дополняться правами доступа – логином и паролем, всё!
Профиль же более широкое понятие, он обычно содержит целый комплекс дополнительной информации о носителе учётной записи.

+3
ответить

wasting the dawn ➦papavitya19.02.26 22:16🇷🇺

Учётная запись или акка́унт (от англ. account «учётная запись, личный счёт») — хранимая в компьютерной системе совокупность данных о пользователе, необходимая для его опознавания (аутентификации) и предоставления доступа к его личным данным и настройкам.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Учётная_запись

+2
ответить

papavitya➦wasting the dawn19.02.26 23:44🇳🇴

Именно это я и написал, только более профессиональным языком и в более точных формулировках.
«...совокупность данных о пользователе, необходимая для его опознавания (аутентификации)» – на языке баз данных означает МИНИМАЛЬНЫЙ набор данных, позволяющий ОДНОЗНАЧНО идентифицировать пользователя. В паспортном столе, например, это ФИО, год и место рождения плюс номер паспорта, а также где и кем он выдан. На эти данные в основной таблице базы данных присваивается индекс – уникальный идентификатор, который всегда связан с учётной записью данного человека. То есть, грубо говоря, учётная запись – это необходимый и обязательный МИНИМУМ данных. А профиль – это любые расширенные сведения, которые могут быть нужны разным инстанциям для различных задач. Например, рост, вес и размер одежды, тот же СНИЛС и ИНН, номер банковской карты, три цифры на обороте, статус ВК и никнейм на Анекдот.Ру, и прочее, и прочее.
«...и предоставления доступа к его личным данным...» – а это и есть в большинстве случаев логин и пароль. Конечно существуют и более изощрённые системы идентификации и прав доступа.

+1
ответить

Soma➦papavitya20.02.26 10:37🇷🇺

Да, "Учётная запись" наверное можно было бы заменить "персонификатором". А Профиль - скорее набор формализованных параметров, на который указывает этот персонификатор.

Сходу даже в голову не приходит, каким одним словом можно было бы заменить "профиль". Наверное чем то вроде "портрет/слепок" или "конфигурация". Но в таком виде ничего не "выиграть", тоже слово заимствованное

+0
ответить

papavitya➦Soma20.02.26 17:47🇷🇺

Вместо учётной записи и аккаунта раньше говорили (да и сейчас многие говорят) «регистрация» или «доступ».
Профиль = сведения. Ведь обходились же раньше, в доцифровую эпоху, без многих современных слов.
Но не могу не признать, что эти самые слова чётко обозначают контекст в той или иной области. Например, для меня как программиста слово «рандомный» чётко обозначает тот факт, что некое случайное число выбрано компьютером, то есть функцией Random() в программе, а «случайный» – во всех остальных случаях жизни.

+0
ответить

MAGDANOZA19.02.26 20:51🇷🇺

У скольки прекрасных слов из левого столбика русские корни?

+4
ответить

Дирижабль ➦MAGDANOZA19.02.26 23:21🇷🇺

А вы поинтересуйтесь корневыми значениями слов из правого столбика. Для большинства слов это - примитивный жаргон, кстати, вообще характерный для английского языка. Вы хоть знаете, что слово mail - это не почта, а кольчуга?

+0
ответить

MaxMind➦Дирижабль20.02.26 03:02🇺🇿

> Вы хоть знаете, что слово mail - это не почта, а кольчуга?

Нет, я не знал "что слово mail - это не почта".

+1
ответить

MAGDANOZA➦Дирижабль20.02.26 09:47🇷🇺

Спасибо, я владею английским, как любой образованный человек. И я не считаю, что иностранные корни слов из левого столбика чем-то лучше иностранных корней слов из правого столбика.

+0
ответить

Soma➦MaxMind20.02.26 10:40🇷🇺

Там омонимы. Есть mail - "сумка", есть mail "кольчуга". Произошли из разных языков, но сошлись к одному написанию

+0
ответить

Дирижабль ➦Soma20.02.26 11:28🇷🇺

Слово mail в американском английском языке появилось из-за того, что на железных дорогах массово грабили поезда, и почтовые вагоны пришлось бронировать. На таких вагонах писали "US POST.MAIL". Подобных случаев очень много. Например, слово "тумблер", притянутое в русский язык для обозначения переключателей, в корневом значении должно переводиться как "табуреточник", то есть человек, либо изготавливающий табуретки, либо прыгающий на них в цирке. В прежние годы словари были намного качественнее, а их редакторы - грамотнее. В словарях под редакцией Мюллера, Шмидта и многих других в каждой статье писалось сначала корневое значение слова, а потом - его возможные употребления. Это, кстати, позволяло уловить оттенки смысла. А сейчас лепят всё подряд. И англицизмы в русском языке появляются вовсе не от того, что они точнее, а просто те, кто их сюда тянет (в первую очередь - тележурналисты) кажутся себе образованными людьми, почти учёными. И при этом путают киловатты с килограммами. А основная причина - незнание родного языка, позволяющего выражать любое понятие намного точнее, чем тупой и переполненный жаргонами (не дающими возможности осуществить точный перевод) английский.

+0
ответить

Дирижабль 19.02.26 18:46🇷🇺

Это сейчас нарратив такой (по-старорусски - мода)

+1
ответить

evengerova19.02.26 18:14🇷🇺

И чем одни слова хуже других?

+2
ответить

Labalka19.02.26 17:59🇷🇺

Как зануда пройдусь по некоторым:
Мониторинг - слово из 1970, относилось к экологии. Вроде дикого баттхерта (боли в жопе) не должно вызывать.
Бан - это не просто запрет, а слово с конкретным значением: механизм ограничения прав пользователя в цифровом пространстве. Короткое и понятное слово.
Адаптация - тут наоборот, слово имеется в русском языке и используется как синоним «экранизации» только в определенной среде (комиксы). Считайте сленг. Не слышал чтобы так говорили, например, про книгу или пьесу.
Магнитуду как замену силы в быту не встречал. Скорее всего узкоспециализированное применение в каких-то отраслях.
Пост - опять же, однозначно указывает на цифровое пространство, скорее всего соц сеть. Сравните «письмо» или «имейл». До сих пор есть люди, которые пойдут искать «письмо» в отделение почты России.
Симулятор - не обязательно тренажер. Скорее это о чем-то что моделирует реальность.
Аутсорсинг - это процесс а не организация. То есть ключевой смысл, убрать функционал из своей организации, а как именно вторично.
Тест - слово заимствовано век назад. Прекрасно существует параллельно с испытанием.
Топ - это же одежда такая.
Вируситься - отсылка к моде. Вирус, как ни странно, будет быстро распространяться, а брейнрот - вируситься.
Аутентичный имеет более узкий смысл чем настоящий. Мужчина может быть настоящим а аутентичным - нет.
Не знал что артефакт - это художественное изделие. Скорее всего узкий сленг.
Учетная запись - вы реально считаете это прекрасным словом? Протокольное такое. Профиль как то даже приятнее.
Организация питания - аналогично. Впрочем и кейтеринг говно :)

+13
ответить

xafeya➦Labalka19.02.26 19:01🇷🇺

артефакт - это просто что-то рукотворное, но есть и другие значения, например "артефакт jpeg-сжатия".

+1
ответить

Hant➦xafeya19.02.26 20:14🇷🇺

Нечто непонятное, загадочный предмет.

+0
ответить

Apostle➦Labalka19.02.26 21:53🇰🇿

о, спасибо, что подушнили за меня, а то с телефона лениво. не со всем согласен, но больше, чем с оригиналом. добавлю: артефакт стало модным словом в значении "любой осязаемый результат деятельности".

+1
ответить

onemorenick➦Labalka19.02.26 22:00🇷🇺

Яростно плюсую! В большинстве случаев значения этих слов даже близко не стоят. В русском языке полных синонимов вообще очень мало.

+0
ответить

ББ➦Hant20.02.26 09:25🇷🇺

Раньше артефактом считалось что-то редкое, зачастую - очень ценное.

+0
ответить

Soma➦Labalka20.02.26 10:45🇷🇺

Адаптация - по сути дублер "приспособления", там скорее всего уже контекст надо смотреть.
В принципе слово в языке лишнее, но особо в обиход и не вошедшее, только в профессиональной лексике. Даже вместо "адаптер" в большинстве употребляют "переходник" - тут им заменяют устаревшее "приспособа"

+1
ответить

zxigora19.02.26 17:55🇩🇪

да-да: экранизация, публикация, тренажер, тренировка, творчество - прекрасные слова

+1
ответить

Hant19.02.26 16:41🇷🇺

От слов не отказались, а добавили новых, точнее раскрывающих суть.
"Не лепо ли ны бяшеть, братик" - как насчет этих слов? Вернем?

+6
ответить

mr_bl 19.02.26 16:07🇷🇺

...
- Нехороший человек?
- Токсик.
- Хороший человек?
- ээ... Забыл!

+4
ответить

cipolini19.02.26 15:16🇩🇪

Кого-то принуждают силой?

+0
ответить

Хома Брут19.02.26 14:25🇩🇪

И перевод так себе и претензии невнятные. Вы сегодня таблеточки уже пили или запамятовали?

+6
ответить

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов