Близко-близко очередное Евровидение. Оставляя в стороне тип
мировоззрения наших исполнителей, ежегодно катающихся на этот конкурс с
упорством, достойным лучшего применения, хочется отметить тяжелый и
неблагодарный труд доморощеных комментаторов.
Маленькая историческая справка. Раньше, когда первая наша голубица мира
прокатилась на этот смотр домохозяйной песни, факт этот был зафиксирован
постфактум желтой прессой, и только. Чуть позже, подняв соответствующую
волну истерии в телемассах, ОРТ (тогда еще) стало устраивать прямые
трансляции глубокой ночью, вели которые вполне себе профессиональные
дикторы с помощью вполне профессиональных переводчиков. То есть все
было, в общем-то, цивильно. Затем, достигнув соответствующего градуса
маразма, большие боссы из телевизора стали приглашать на роль местных
комментаторов в студии и - ха-ха! - ведущих обсуждение в прямом эфире
так называемых публичных знаменитостей, представителей светского
общества и бомонда одновременно. Это они сами себя так называет, я тут,
чес-слово, ни при чем. А переводчиков сократили. За ненадобностью.
И пошли эти публичные демонстрировать свои познания европейских
общеупотребительных языков, смело рисуя на глобусе Европы новые
недоразвитые страны. Например, Сайпрус, Кроатия и Монтенегро. В этом
году опять постараюсь посмотреть, может, чего нового из области
географии узнаю. В школе такого, сто пудов, и сейчас не преподают.