На 32 от 28.05.05
////Неумелый переводчик может написать много смешного, причем
неумышленно.
:-)
===========================================
Алик, ну ты уже просто охуел! Тиранул этот баян с сайта
http://www.correctura.narod.ru/ по ссылке на сайте Гоблина, так хоть бы
копирайт поставил, собака дикая!////
Оглянись во гневе!
Я уже тут написал, что из-за дятла-никопера со стуком
«Мое (не мое)...» перестал сам указывать, что мое, а что – нет.
Предоставив самим читателям разбираться по принципу: умные поймут,
а дураки – как получится, меня они не волнует.
Об этом опусе узнал только из твоего "комма", спасибо за информацию.
То, что текст явно не мой, очевидно и по подписи, и по смыслу, и по
тематике, и по расположению: я параграфы разделяю пробелом. Наконец,
мне-то зачем брать где-то столь отстойный текст, когда своих больше чем
достаточно: по меньше мере сотня опусов нетерпеливо ждет своего выхода.
Потому обзывать тебя в ответ «дикой собакой» не стану – мне ничего
неизвестно о твоей дрессированности. Скорее ты – дурак, если не
врубился в ситуацию, или подлец – сам это все подстроил: при твоем
интилехте вряд ли бы знал первоисточник.
А я в очередной раз обращу зло в добро: навеял историю, как моего
бедного завкафедрой проректор заставил извиняться так же громко и
убедительно, как облыжно обвинял.
Алик, спасибо за внимание, уж на какое ты оказался горазд...