К истории об переводе слова orthodox от 3 июля. Я живу в Америке и
довольно часто приходиться сталкиваться с назойливыми Евангелистами
которые пытаются обратить меня в их веру. На первых порах я пыталась
быть вежливой, выслушивала их и отвечала им что я принадлежу к Русской
Православной Церкви (Russian Orthodox Church) и обращаться как-то не
желаю. Реакция Евангелиских проповедников была замечательна: либо
потеряв всякий энтузиазм они мне отвечали: "Так что вы сразу не сказали
что вы еврейка" либо с пониманием дела: "А, так вы кошерная еврейка"
Слово orthodox для типичного Американца ассоциируется с ортодоксальным
евреем, хотя и может применяться к православным.