В Германи в метро перед закрыванием дверей диктор объявляет:
"Цюрюк бляйбен битте", что означает оставайтесь на месте.
Но темп немецкой речи значительно выше, чем русской, а в Гамбурге еще и
любят сокращать слова и вместо слова "бляйбен" произносят "бляйб".
Для русского уха эта фраза быстро произнесенная звучит иногода по
разному.
Приехала как-то ко мне в гости знакомая с Украины и договорились мы с
ней встретиться у выхода из метро. Подходит она ко мне какая-то
задумчивая и говорит: "Представляешь!!! Опаздывю, подбегаю я к поезду, а
мне оттуда "цюрюк блядь! Битте"!!!
Вот скажи мне, Витя, неужели так заметно???