rost• 28.02.06 02:02
2 морпех: Спасибо. Думаю, автору истории (как и мне) не слишком близко <i> истинное </i> значение слова "офицерская учебка". Каюсь, в настоящей учебке не был, военной кафедры хватило... Но если это про средненький ROTC департмент, то я вполне верю, там еще и не такое может быть, в зависимости от универа...
rost• 27.02.06 05:07
Зубру: А что вам, собственно, не нравится? Как еще перевести Army ROTC?
Зубр• 26.02.06 19:29
"Офицерская учебка в универе в США." - это уже анкедот.
Дальше читать не надо...
Угумс• 26.02.06 14:01
А вообще странно: эти сержанские записки хоть и коротенькие, но вызывают не меньше раздражения, чем Академия Родная. Вы не могли бы вместе убиться об стенку?
Угумс• 26.02.06 14:00
Свобода слова-с. Но с тех пор в учебке я ее не видел.
------------------
Неужели произвели в генералы?
Werwolf• 26.02.06 08:27
что там кто говорит про плачевное состояние нашего образования, когда, видите ли, преподов не хватает, поэтому старшекурсники преподают младшим курсам?..