Вчера, в среде любителей-шекспироведов прошло сенсационное сообщение.
Оказывается пьеса "Отелло", написанная великим Вильямом, не трагедия, а
комедия. Как всегда, во всем виноват оказался русский переводчик по
паспорту. Он ошибся при переводе последнего акта пьесы, который в
действительности являлся не последним!
На самом деле Отелло задушил Дездемону не подушками, а подружками.
Одна-единственная буква ввела в заблуждение многомиллионные ряды
исследователей творчества английского гения и они прекратили поиски
затерянных частей пьесы. Так комедии было суждено стать трагедией.
Но... справедливость восторжествовала! Тридцать три оставшиеся акта,
которые спокойно лежали в подвалах "Глобуса" много лет, вскоре "выйдут
из подполья" и прозвучат на сцене театра... в жанре - комедия.