Читал тут сыну (3.5 года) стихи Михалкова. В частности, стихотворение
"Анна Ванна" (помните, "Анна Ванна, наш отряд хочет видеть
поросят...."). Был поражен ссылкой на первоисточник (это переводное
стихотворение): "Перевод с еврейского. Лев Квитко" (Квитко - автор
оригинала). Это совершенно парадоксально - некая Анна Ванна вовсю
разводит "нечистых" животных, пионэры ходят смотреть эту мерзость, а
поэт все это воспевает. Не кошерно все это!