ВСЯК ПРОРОК В СВОЕМ ОТЕЧЕСТВЕ
(или "Гладко было на бумаге, да забыли про овраги")
"Щэ нэ вмэрла Україна, та втрачає мову:
Нэ вэдуть по-українськi дiлову розмову.
Отакэ тi жлоби кажуть: "Мова - солов'їна,
То ж нэ станэ так свыстiты розумна людына".
А. Кимры."Наша Вера".
В 90-х годах вел спецкурс лекций ("... ") в одном юго-восточном
украинском вузе. Как принято в самостiйной Неньке, они тоже надули свой
мыльный пузырь и объявили себя Национальным Университетом. Им снова
снадобился мой спецкурс, и меня вызвали из ЮСА по статье типа "Обмiн
свiтовым науково-тэхнiчным досвiдом" (укр. : "Обмен мировым
научно-техническим опытом").
Средства на дорогу и профессорский гонорар выкачали из какого там фонда
поддержки "вiтчизняної освiты" (отечественного образования). Не уверен,
что так уж очень нужен был оговоренный спецкурс, но средства по статье
"горели" - не были использованы, и на следующий год могли быть сокращены
на сумму остатка.
Оговорили условия: читаю на английском, с синхронным переводом на
дэржавну мову. На бумаге договора было гладко. А вот только начал, мы
все оказались в невспомненных сразу оврагах.
Первым стал английский, как для меня, даже не второй, а примерно,
четвертый язык. Впрочем, в ЮСА и других странах, вплоть до Турции,
студенты меня понимали. Кстати, в турецких техуниверситетах язык
преподавания – английский. Чхали они на свое "туркчи". Абитуриенты
проходят экзамен на английскую вшивость, кто не проходит – учит год,
два... Ну, скока там надо, чтобы втемяшить в кудрявую турецкую голову.
Потому как Турции, таки реально вступающей в ЕС, да, в первую очередь
для собственных нужд, нужны образованные профессионалы, а не
профессиональные "щерые патрiоты", превращающие страну в говно.
Вторым оврагом на пути спецкурса к студентам оказалась переводчица из
гуманитарного вуза, блондинка до 45 без иммиграционных проблем (никуда
уезжать не мылилась). Эта милая женщина старалась, но у нее ничего не
вышло - до слез, заливших гарную пазуху. Еле потом успокоил в ресторане
и гостинице.
Наконец, третьим и самым страшным оврагом, скорее, бездонной пропастью,
стала дэржавна мова, на которой мой курс уж никак не "выспiвувався". Я
честно пытался помочь переводчице, подсказывая на ходу: теория упругости
– "теорiя пружностi", вторая производная – "друга похiдна", конечный
элемент – "кiнцЭвый элэмэнт", касательное напряжение – "дотычна
напруга", элементарная площадка -"элємєнтарный майданчик"...
Увы, каждая попытка представить специальные термины на мове вызывала у
студентов неукротимую ржачку. Присутствующийся на первой лекции
находчивый декан объявил временным рабочим языком спецкурса русский, и
дальше все пошло как по Салу, хотя спонтанные вспышки истерического
хохота и безудержных всхлипываний продолжались всю пару и даже иногда
случались на следующих.
... Поскольку эту печальную историю выложил на подобающем месте - сайте
анекдотов, по законам жанра для концовки приберег самое смешное: если бы
этот же спецкурс прочитал, будучи отечественным профессором, то
почасовая оплата была бы в 12 раз меньше, чем куда более дорогому,
формально зарубежному гостю.
Вот, оказывается, во сколько раз дороже становится качественный
отечественный товар, если на него налеплен уже импортный лейбл! Примерно
по такому же курсу конвертируется и патриотизм.
© Алик, жалкий эмигрантишка www.alikdot.ru/anru/state/education/prorok/